66.
Book of Witnesses
٦٦-
كتاب الشهادات


Chapter: What is mentioned about excusing oneself from oath-taking, and when it is permissible if one is genuinely unable

باب: ما جاء في الافتداء عن اليمين، ومن رخص فيها إذا كان محقا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20713

(20713) Aswad bin Qais narrated from Hassan bin Thamamah that he thought Hudaifa recognized his stolen camel, so the dispute went to the Muslim judge. In the decision, Hudaifa was asked to take an oath, so he wanted to give compensation for the oath. He said: Ten dirhams for you. He refused. Let's make it twenty dirhams. He refused again. Thirty dirhams. He refused. He said: Forty dirhams. When he refused, Hudaifa said: I leave my camel. He swore an oath. This camel is his, neither did he sell it nor did he give it as a gift. (b) Jabir bin Mut'im said that he gave Hudaifa 10,000 dirhams for the oath. (c) There was a dispute between Umar bin Khattab and Muadh bin Jabal. Umar (may Allah be pleased with him) took an oath. Then he said to Muadh: Do you believe me to be truthful in my oath? Go, now this thing is also yours.


Grade: Da'if

(٢٠٧١٣) اسود بن قیس حضرت حسان بن ثمامہ سے نقل فرماتے ہیں کہ ان کا گمان تھا کہ حضرت حذیفہ نے اپنا چوری شدہ اونٹ پہچان لیا تو جھگڑا مسلمانوں کے قاضی کے پاس چلا گیا۔ فیصلے میں حضرت حذیفہ پر قسم ڈال دی گئی تو انھوں نے قسم کا معاوضہ دینا چاہا۔ کہا : تیرے لیے دس درہم۔ اس نے انکار کردیا۔ چلو بیس درہم۔ اس نے پھر انکار کردیا۔ تیس درہم اس نے انکار کردیا۔ کہا : چالیس درہم۔ اس نے انکار کردیا تو حضرت حذیفہ کہنے لگے : میں اپنا اونٹ چھوڑتا ہوں۔ اس نے قسم اٹھائی۔ یہ اونٹ اس کا ہے، نہ اس نے بیچا اور نہ ہی ہبہ کیا ہے۔ (ب) جبیر بن مطعم فرماتے ہیں کہ انھوں نے قسم کا حذیفہ ١٠ ہزار درہم دیے۔ (ج) حضرت عمر بن خطاب اور معاذ بن عفراء کے درمیان جھگڑا تھا۔ حضرت عمر (رض) نے قسم اٹھائی۔ پھر معاذ سے کہا : کیا آپ مجھے میری قسم میں سچا جانتے ہو۔ جاؤ اب یہ چیز بھی تیری ہے۔

20713 Aswad bin Qais Hazrat Hassan bin Samama se naqal farmate hain ke un ka gumaan tha ke Hazrat Huzaifa ne apna chori shuda unt pehchan liya to jhagda Musalmanon ke qazi ke pass chala gaya. Faisle mein Hazrat Huzaifa par qasam daal di gayi to unhon ne qasam ka muavza dena chaha. Kaha: tere liye das dirham. Usne inkar kar diya. Chalo bees dirham. Usne phir inkar kar diya. Tees dirham usne inkar kar diya. Kaha: chalis dirham. Usne inkar kar diya to Hazrat Huzaifa kehne lage: mein apna unt chorta hun. Usne qasam uthai. Yeh unt uska hai, na usne becha aur na hi hibba kiya hai. b Jubair bin Mut'im farmate hain ke unhon ne qasam ka Huzaifa 10 hazaar dirham diye. j Hazrat Umar bin Khattab aur Muaz bin Afra ke darmiyan jhagda tha. Hazrat Umar (Raz) ne qasam uthai. Phir Muaz se kaha: kya aap mujhe meri qasam mein sacha jante hain. Jao ab yeh cheez bhi teri hai.

٢٠٧١٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْوَرَّاقُ،وَأَحْمَدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْبَغَوِيُّ قَالَا:ثنا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ، ثنا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الرُّؤَاسِيُّ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ صَالِحٍ، عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ حَسَّانَ بْنِ ثُمَامَةَ،قَالَ:" زَعَمُوا أَنَّ حُذَيْفَةَ عَرَفَ جَمَلًا لَهُ سُرِقَ، فَخَاصَمَ فِيهِ إِلَى قَاضِي الْمُسْلِمِينَ، فَصَارَتْ عَلَى حُذَيْفَةَ يَمِينٌ فِي الْقَضَاءِ،فَأَرَادَ أَنْ يَشْتَرِيَ يَمِينَهُ فَقَالَ:"لَكَ عَشَرَةُ دَرَاهِمَ"، فَأَبَى،فَقَالَ:"لَكَ عِشْرُونَ"، فَأَبَى،فَقَالَ:"لَكَ ثَلَاثُونَ"، فَأَبَى،فَقَالَ:"لَكَ أَرْبَعُونَ"، فَأَبَى،فَقَالَ حُذَيْفَةُ:أَتْرُكُ جَمَلِي؟ فَحَلَفَ أَنَّهُ جَمَلُهُ، مَا بَاعَهُ وَلَا وَهَبَهُ ". وَيُذْكَرُ،عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ أَنَّهُ:فَدَى يَمِينَهُ بِعَشْرَةِ آلَافِ دِرْهَمٍ وَيُذْكَرُ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي خُصُومَةٍ كَانَتْ بَيْنَهُ وَبَيْنَ مُعَاذِ بْنِ عَفْرَاءَ فِي شَيْءٍ،قَالَ:فَحَلَفَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،ثُمَّ قَالَ:أَتَرَانِي أَنِّي قَدِ اسْتَحْقَقْتُهَا بِيَمِينِي؟ اذْهَبِ الْآنَ، فَهِيَ لَكَ "