66.
Book of Witnesses
٦٦-
كتاب الشهادات
Chapter: Permissibility of dancing if it does not involve lewdness or effeminacy
باب: من رخص في الرقص إذا لم يكن فيه تكسر وتخنث
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘alīyin | Ali ibn Abi Talib al-Hashimi | Sahabi |
hāni’ bn hāni’in | Hani bin Hani Al-Hamdani | Acceptable |
abī isḥāq | Abu Ishaq al-Subayee | Trustworthy, Abundant Narrator |
isrā’īl | Israel ibn Yunus al-Sabi'i | Trustworthy |
‘ubayd al-lah bn mūsá | Ubayd Allah ibn Musa al-Absi | Trustworthy, Shi'ite |
aḥmad bn ḥāzim bn abī ghrzh | Ahmad ibn Hazim al-Ghifari | Trustworthy Haafiz |
abū ja‘farin muḥammad bn ‘alī bn duḥaymin al-shaybānī | Muhammad ibn Ali al-Shaybani | Trustworthy |
abū al-ḥusayn muḥammad bn ‘alī bn khushayshin al-muqri’ | Muhammad ibn Ali al-Muqri' | Unknown |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 21027
Hani bin Hani narrated from Ali (may Allah be pleased with him) that we went to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), me, Ja'far, and Zayd, and you said to Zayd: "You are our brother and friend." He lifted his foot and put it down, and said to Ja'far: "You resemble me in appearance and character." He lifted his foot after Zayd lifted his foot, then he said to me: "You are from me and I am from you." So I lifted my foot after Ja'far lifted his foot. This is the lifting of the foot out of happiness and hitting it on the ground, and dancing is like that.
Grade: Da'if
(٢١٠٢٧) ہانی بن ہانی حضرت علی (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے، میں، جعفر، اور زید اور آپ نے زید سے فرمایا : آپ ہمارے بھائی اور دوست ہیں، اس نے پاؤں اٹھا کر رکھا اور جعفر سے کہا : تو سیرت و صورت میں میرے مشابہہ ہے، اس نے زید کے پاؤں اٹھانے کے بعد اپنا پاؤں اٹھایا، پھر مجھے فرمایا : تو مجھ سے ہے میں تجھ سے ہوں تو میں نے جعفر کے پاؤں اٹھانے کے بعد پاؤں اٹھایا۔ یہ خوشی کی وجہ سے پاؤں اٹھا کر نیچے مارنا ہے اور رقص بھی اسی کے مثل ہوتا ہے۔
21027 Hani bin Hani Hazrat Ali (RA) se naqal farmate hain ke hum Rasul Allah (SAW) ke paas aaye, main, Jaafar, aur Zaid aur aap ne Zaid se farmaya : aap humare bhai aur dost hain, usne paon utha kar rakha aur Jaafar se kaha : tu seerat o surat mein mere mushabaha hai, usne Zaid ke paon uthany ke baad apna paon uthaya, phir mujhe farmaya : tu mujh se hai main tujh se hoon to maine Jaafar ke paon uthane ke baad paon uthaya. Yeh khushi ki wajah se paon utha kar neeche marna hai aur raqs bhi isi ke misl hota hai.
٢١٠٢٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ خُشَيْشٍ الْمُقْرِئُ بِالْكُوفَةِ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ هَانِئِ بْنِ هَانِئٍ، عَنْ عَلِيٍّ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:أَتَيْنَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَا وَجَعْفَرٌ وَزَيْدٌ،فَقَالَ لِزَيْدٍ:" أَنْتَ أَخُونَا وَمَوْلَانَا "، فَحَجَلَ،وَقَالَ لِجَعْفَرٍ:" أَشْبَهْتَ خَلْقِي وَخُلُقِي "، فَحَجَلَ وَرَاءَ حَجْلِ زَيْدٍ،ثُمَّ قَالَ لِي:" أَنْتَ مِنِّي وَأَنَا مِنْكَ "،فَحَجَلْتُ وَرَاءَ حَجْلِ جَعْفَرٍ قَالَ الشَّيْخُ:" هَانِئُ بْنُ هَانِئٍ لَيْسَ بِالْمَعْرُوفِ جِدًّا، وَفِي هَذَا - إِنْ صَحَّ - دَلَالَةٌ عَلَى جَوَازِ الْحَجْلِ، وَهُوَ أَنْ يَرْفَعَ رِجْلًا، وَيَقْفِزَ عَلَى الْأُخْرَى مِنَ الْفَرَحِ، فَالرَّقْصُ الَّذِي يَكُونُ عَلَى مِثَالِهِ يَكُونُ مِثْلَهُ فِي الْجَوَازِ، وَاللهُ أَعْلَمُ