66.
Book of Witnesses
٦٦-
كتاب الشهادات
Chapter: Testimony of relatives (kin)
باب: شهادة أهل العصبية
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Jurayy Jabir ibn Sulaym | Sulaym ibn Jabir al-Hujaymi | Companion |
| Abu Tamima al-Hujaymi | Tarif ibn Majlad al-Sulami | Trustworthy |
| Abi Ghifar | Al-Mathna ibn Sa'eed Al-Ta'i | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith |
| Yahya | Yahya ibn Sa'id al-Qattan | Trustworthy, Pious, حافظ (Preserver of Hadith), Imam, Exemplary |
| Musaddad | Musaad ibn Musarhad al-Asadi | Trustworthy Haafiz |
| Abu Dawud | Abu Dawud al-Sijistani | Trustworthy Hafez |
| Abu Bakr ibn Dasah | Muhammad ibn Dasa al-Basri | Thiqah |
| Abu 'Ali al-Rawzbarri al-Faqih | al-Hasan ibn Muhammad al-Tusi | Thiqah (trustworthy) |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي جُرَيٍّ جَابِرِ بْنِ سُلَيْمٍ | سليم بن جابر الهجيمي | صحابي |
| أَبُو تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيُّ | طريف بن مجالد السلي | ثقة |
| أَبِي غِفَارٍ | المثنى بن سعيد الطائي | صدوق حسن الحديث |
| يَحْيَى | يحيى بن سعيد القطان | ثقة متقن حافظ إمام قدوة |
| مُسَدَّدٌ | مسدد بن مسرهد الأسدي | ثقة حافظ |
| أَبُو دَاوُدَ | أبو داود السجستاني | ثقة حافظ |
| أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ | محمد بن داسة البصري | ثقة |
| أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ | الحسن بن محمد الطوسي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 21093
Jabir bin Samurah reported: I saw a person (whom people were following and obeying). I asked: Who is he? They replied: Allah's Messenger! I greeted him twice saying: Peace be upon you, O Messenger of Allah! You (ﷺ) said: Do not greet (in this way) for it is a greeting of the inhabitants of the graves. Greet (by saying): Peace, Mercy, and Blessings of Allah be upon you. The narrator said: I said: You are Allah's Messenger? You (ﷺ) replied: I am Allah's Messenger. He is the One if you are afflicted with a calamity and invoke Him, He will remove your distress; if you are overtaken by drought and supplicate Him, He will send down rain causing vegetation to grow; if your riding beast is lost in the wilderness, invoke Him, and He will return it. I said: Make a covenant with me. He said: Do not abuse anyone. The narrator said: Since then I have never abused anyone, be he a freeman or a slave, a camel or a goat. He (further) said: Do not deem any act of goodness as insignificant, and meet your brother with a cheerful countenance, for this is an act of charity. And, lift your lower garment midway between the knees and the ankles, and if you are forced (due to pride) then (only) up to the ankles. Beware of letting your garment drag (on the ground) for it is an act of arrogance, and Allah dislikes arrogance. If anyone abuses you or attributes to you what you know you are innocent of, do not try to rebut him. His burden will be upon him.
Grade: Sahih
(٢١٠٩٣) جابر بن سلیم فرماتے ہیں کہ میں نے ایک آدمی کو دیکھا (کہ لوگ اس کی بات کہتے ہیں۔ اس کی بات مانتے ہیں) میں نے کہا : یہ کون ہے ؟ انھوں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! میں نے کہا اپ پر سلام، اے اللہ کے رسول ! دو مرتبہ۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : علیک السلام نہ کہو۔ کیونکہ یہ مردوں کا تحفہ ہے، آپ السلام علیک کہا کرو۔ راوی کہتے ہیں : میں نے کہا : آپ اللہ کے رسول ہیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں اللہ کا رسول ہوں۔ وہ ذات اگر آپ کو کوئی مصیبت آئے تو آپ اس کو پکاریں تو وہ آپ کی پریشانی دور کردیتا ہے۔ اگر قحط سالی آئے تو آپ اس سے دعا کریں، انگوریاں اگاہ دیتا ہے۔ اگر جنگل میں آپ کی سواری گم ہوجائے تو اس کو پکارو تو وہ تمہاری سواری لوٹا دیتا ہے، میں نے کہا : مجھ سے عہد لو۔ فرمایا : کسی کو گالی مت دینا۔ راوی کہتے ہیں : اس کے بعد میں نے آزاد، غلام، اونٹ اور بکری کو بھی گالی نہیں دی اور فرمایا : نیکی کو حقیر نہ جاننا اور اپنے بھائی سے خندہ پیشانی سے بات کرنا یہ بھی نیکی ہے اور اپنی تہمت کو نصف پنڈلی تک اٹھائے رکھ۔ اگر تو انکار کرے تو ٹخنوں تک۔ چادر کو لٹکانے سے بچنا یہ تکبر ہے اور اللہ تکبر کو ناپسند فرماتے ہیں۔ اگر کوئی آدمی آپ کو گالی دے یا عار دلائے جس کو وہ جانتا ہے تو آپ عار نہ دلائیں۔ اس کا وبال اس پر ہی ہوگا۔
21093 Jaber bin Saleem farmate hain ki maine ek aadmi ko dekha (ki log us ki baat kahte hain us ki baat mante hain) maine kaha : yeh kaun hai ? unhon ne kaha : aye Allah ke Rasool ! maine kaha aap per salaam, aye Allah ke Rasool ! do martaba. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Alaikas salam na kaho. Kyunki yeh murdon ka tohfa hai, aap Assalamualaikum kaha karo. Rawi kahte hain : maine kaha : aap Allah ke Rasool hain. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : mein Allah ka Rasool hun. Woh zaat agar aap ko koi musibat aaye to aap us ko pukarein to woh aap ki pareshani door karta hai. Agar kaht sali aaye to aap us se dua karein, angoorian uga deta hai. Agar jungle mein aap ki sawari gum ho jaye to us ko pukaro to woh tumhari sawari lauta deta hai, maine kaha : mujh se ahd lo. Farmaya : kisi ko gali mat dena. Rawi kahte hain : is ke baad maine azad, ghulam, unt aur bakri ko bhi gali nahin di aur farmaya : neki ko haqeer na janna aur apne bhai se khush peshani se baat karna yeh bhi neki hai aur apni tehmat ko nisf pindeli tak uthaye rakh. Agar tu inkar kare to takhnon tak. Chadar ko latkane se bachna yeh takabbur hai aur Allah takabbur ko napasand farmate hain. Agar koi aadmi aap ko gali de ya aar lagaye jis ko woh janta hai to aap aar na lagayen. Is ka wabaal is per hi hoga.
٢١٠٩٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَهْ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا يَحْيَى، عَنْ أَبِي غِفَارٍ، ثنا أَبُو تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيُّ وَأَبُو تَمِيمَةَ اسْمُهُ طَرِيفُ بْنُ مُجَالِدٍ،عَنْ أَبِي جُرَيٍّ جَابِرِ بْنِ سُلَيْمٍ قَالَ:رَأَيْتُ رَجُلًا يَصْدُرُ النَّاسُ عَنْ رَأْيِهِ، لَا يَقُولُ شَيْئًا إِلَّا صَدَرُوا عَنْهُ،قُلْتُ:مَنْ هَذَا؟قَالُوا:رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قُلْتُ:عَلَيْكَ السَّلَامُ يَا رَسُولَ اللهِ، مَرَّتَيْنِ،قَالَ:" لَا تَقُلْ: عَلَيْكَ السَّلَامُ، عَلَيْكَ السَّلَامُ تَحِيَّةُ الْمَيِّتِ،قُلِ:السَّلَامُ عَلَيْكَ "،قَالَ:قُلْتُ: أَنْتَ رَسُولُ اللهِ؟قَالَ:" أَنَا رَسُولُ اللهِ الَّذِي إِذَا أَصَابَكَ ضُرٌّ فَدَعَوْتَهُ كَشَفَهُ عَنْكَ، وَإِنْ أَصَابَكَ عَامُ سَنَةٍ فَدَعَوْتَهُ أَنْبَتَهَا لَكَ، وَإِذَا كُنْتَ بِأَرْضٍ قَفْرٍ أَوْ فَلَاةٍ فَضَّلَتْ رَاحِلَتُكَ فَدَعَوْتَهُ رَدَّهَا عَلَيْكَ "،قَالَ:قُلْتُ: اعْهَدْ إِلِيَّ،قَالَ:" لَا تَسُبَّنَّ أَحَدًا "،قَالَ:فَمَا سَبَبْتُ بَعْدَهُ حُرًّا وَلَا عَبْدًا وَلَا بَعِيرًا وَلَا شَاةً،قَالَ:" وَلَا تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا، وَأَنْ تُكَلِّمَ أَخَاكَ وَأَنْتَ مُنْبَسِطٌ إِلَيْهِ وَجْهُكَ، إِنَّ ذَلِكَ مِنَ الْمَعْرُوفِ، وَارْفَعْ إِزَارَكَ إِلَى نِصْفِ السَّاقِ، فَإِنْ أَبْيَتَ فَإِلَى الْكَعْبَيْنِ، وَإِيَّاكَ وَإِسْبَالَ الْإِزَارِ فَإِنَّهَا مِنَ الْمَخِيلَةِ، وَإِنَّ اللهَ لَا يُحِبُّ الْمَخِيلَةَ، وَإِنِ امْرُؤٌ شَتَمَكَ وَعَيَّرَكَ بِمَا يَعْلَمُ فِيكَ فَلَا تُعَيِّرْهُ بِمَا تَعْلَمُ فِيهِ، فَإِنَّمَا وَبَالُ ذَلِكَ عَلَيْهِ "