72.
Book of Freeing Mothers of Children
٧٢-
كتاب عتق أمهات الأولاد


Chapter: A man has relations with his slave woman and she bears a child for him.

باب: الرجل يطأ أمته بالملك فتلد له

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21767

Ali (may Allah be pleased with him) narrates that Umar ibn Khattab (may Allah be pleased with him) debated with me regarding the sale of mothers of the believers. I said: "They should be sold." He said: "They should not be sold." Umar (may Allah be pleased with him) continued to consult with me until I agreed with him. He issued a decree to that effect during his lifetime. When I became Caliph, I was of the opinion that they should be sold. Muhammad ibn Sirin narrates from Ubaidah: "I said to Ali (may Allah be pleased with him): 'Your collective opinion is more agreeable to me than your opinion alone.'"


Grade: Da'if

(٢١٧٦٧) حضرت علی (رض) فرماتے ہیں کہ عمر بن خطاب (رض) نے مجھ سے امہات الاولاد کی بیع کے بارے میں مناظر ہ کیا، میں نے کہا : فروخت کی جائے گی اور وہ فرماتے ہیں : فروخت نہ کی جائے گی، ہمیشہ حضرت عمر (رض) مجھ سے مراجعت فرماتے رہے یہاں تک کہ میں نے ان کی بات مان لی، انھوں نے اپنی زندگی میں ایسا ہی فیصلہ فرمایا۔ جب میں خلیفہ بنا تو میرا خیال تھا کہ ان کو فروخت کیا جائے، محمد بن سیرین حضرت عبیدہ سے نقل فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت علی (رض) سے کہا : تمہاری اجتماعی سوچ مجھے زیادہ محبوب ہے، تمہارے اکیلے کی رائے سے۔

21767 Hazrat Ali (RA) farmate hain keh Umar bin Khattab (RA) ne mujh se Ummahaatul Aulad ki be ki bare mein munazra kiya, maine kaha: Farokht ki jayegi aur wo farmate hain: Farokht na ki jayegi, hamesha Hazrat Umar (RA) mujh se murajaat farmate rahe yahan tak keh maine un ki baat maan li, unhon ne apni zindagi mein aisa hi faisla farmaya. Jab main khalifa bana to mera khayal tha keh un ko farokht kiya jaye, Muhammad bin سیرین Hazrat Ubaidah se naqal farmate hain keh maine Hazrat Ali (RA) se kaha: Tumhari ijtimai soch mujhe zyada mahboob hai, tumhare akele ki raay se.

٢١٧٦٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو عُمَرِو بْنُ السَّمَّاكِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ السَّكَنِ الْوَاسِطِيُّ، ثنا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، ثنا هُشَيْمٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عُبَيْدَةَ،قَالَ:قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" نَاظَرَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي بَيْعِ أُمَّهَاتِ الْأَوْلَادِ فَقُلْتُ: "يُبَعْنَ"،وَقَالَ:لَا يُبَعْنَ،قَالَ:"فَلَمْ يَزَلْ عُمَرُ يُرَاجِعُنِي حَتَّى قُلْتُ بِقَوْلِهِ، فَقَضَى بِذَلِكَ حَيَاتَهُ، فَلَمَّا أَفْضَى الْأَمْرُ إِلِيَّ رَأَيْتُ أَنْ يُبَعْنَ".قَالَ الشَّعْبِيُّ:"وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ،عَنْ عَبِيدَةَ قَالَ:قُلْتُ لِعَلِيٍّ: فَرَأْيُكَ وَرَأْيُ عُمَرَ فِي الْجَمَاعَةِ أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ رَأْيِكَ وَحْدَكَ فِي الْفُرْقَةِ ".قَالَ:وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ عُبَيْدَةَ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِمِثْلِهِ