3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on the Sunnah of Lengthening the First Rak'ah and Shortening the Remaining Two

باب السنة في تطويل الأوليين وتخفيف الأخريين

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2483

(2483) It is narrated on the authority of Jabir bin Samrah (may Allah be pleased with him) that the people of Kufa complained about Saad bin Abi Waqas (may Allah be pleased with him) to Umar (may Allah be pleased with him). Umar (may Allah be pleased with him) dismissed him and appointed Ammar (may Allah be pleased with him) as the governor of Kufa. The people of Kufa made several complaints about Saad (may Allah be pleased with him), even saying that he could not lead the prayer properly. Umar (may Allah be pleased with him) summoned Saad (may Allah be pleased with him) and said: O Abu Ishaq! The people of Kufa say: You do not lead the prayer properly. He replied: I swear by Allah that I used to lead them in prayer just as the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) used to lead the prayer. I did not fall short in it at all. When I lead the Isha prayer, I lengthen the first two rak'ahs and lighten the last two. Umar (may Allah be pleased with him) said: O Abu Ishaq! That is what I thought of you. Umar (may Allah be pleased with him) sent one or more men with him and said: Inquire about the complaints of the people of Kufa against Saad (may Allah be pleased with him). They did not leave any mosque where they did not ask about Saad (may Allah be pleased with him). Everyone praised him. Then they went to the mosque of Banu Abbas, where a man stood up who was called Usamah bin Qatadah, whose nickname was Abu Sa'dah. He said: When you ask us to swear, the truth is that Saad (may Allah be pleased with him) did not go to war with any army, and he did not distribute the spoils of war equally, and he did not observe justice in disputes. Upon hearing this, Saad (may Allah be pleased with him) said: By Allah! I will curse you with three curses. “O Allah! If this servant of Yours is lying and has only stood up to show off and make a scene, then prolong his life, keep him in poverty for a long time, and afflict him with trials.” Then this is what happened to that man. After that, whenever someone asked him about his condition, he would say: I am an old man, and this is my condition because of Saad's (may Allah be pleased with him) curse. Abdul Malik says: I also saw him; he had become so old that his eyebrows had fallen over his eyes, and he would stand in the streets hitting his eyes with two stones.


Grade: Sahih

(٢٤٨٣) حضرت جابر بن سمرہ (رض) سے روایت ہے کہ کوفہ والوں نے حضرت سعد بن ابی وقاص (رض) کی شکایت حضرت عمر (رض) سے کی۔ حضرت عمر (رض) نے انھیں معزول کردیا اور عمار (رض) کو کوفہ والوں کا حاکم بنایا۔ کوفہ والوں نے سعد (رض) کی کئی شکایتیں کیں، حتیٰ کہ یہ بھی کہہ دیا کہ وہ اچھی طرح نماز نہیں پڑھا سکتے۔ حضرت عمر (رض) نے سعد (رض) کو بلا بھیجا اور کہا : اے ابواسحق ! کوفہ کے لوگ کہتے ہیں : تم اچھی طرح نماز نہیں پڑھا سکتے۔ انھوں نے عرض کیا : میں اللہ کی قسم کھا کر کہتا ہوں کہ میں ان کو اسی طرح نماز پڑھاتا تھا جس طرح رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نماز پڑھایا کرتے تھے۔ میں نے اس میں ذرا کوتاہی نہیں کی۔ میں عشا کی نماز پڑھاتا ہوں تو پہلی دو رکعتوں کو لمبا اور بعد والی دو رکعتوں کو ہلکا کرتا ہوں۔ حضرت عمر (رض) نے فرمایا : اے ابواسحق ! تم سے یہی گمان تھا۔ حضرت عمر (رض) نے ان کے ساتھ ایک یا چند آدمی روانہ کر کے کہا کہ کوفہ والوں سے سعد (رض) کی شکایات دریافت کریں۔ انھوں نے کوئی مسجد نہ چھوڑی جہاں سعد (رض) کے بارے نہ پوچھا ہو۔ سب نے ان کی تعریف ہی کی ۔ پھر بنی عبس کی مسجد میں گئے، وہاں ایک شخص کھڑا ہوا جس کو اسامہ بن قتادہ کہتے تھے اس کی کنیت ابوسعدہ تھی۔ اس نے کہا : جب تم ہمیں قسم دیتے ہو تو سچ یہ ہے کہ سعد (رض) کسی فوج کے ساتھ لڑائی کے لیے نہیں جاتے تھے اور مال غنیمت برابر تقسیم نہیں کرتے تھے اور جھگڑے میں انصاف کو ملحوظ خاطر نہیں رکھتے تھے۔ سعد (رض) نے یہ سن کر کہا : خدا کی قسم ! میں تیرے لیے تین بددعائیں کروں گا۔ ” اے اللہ ! اگر تیرا یہ بندہ جھوٹا ہے اور صرف لوگوں کو دکھانے اور سنانے کے لیے کھڑا ہوا ہے تو اس کی عمر لمبی کر اور مدت تک اس کو فقر سے دو چار رکھ اور فتنوں میں مبتلا رکھ۔ پھر اس شخص کا یہی حال ہوا، اس کے بعد جب اس سے کوئی حال پوچھتا تو کہتا : میں ایک بوڑھا ہوں، میرا یہ حال سعد (رض) کی بددعا کی وجہ سے ہوا ہے۔ عبدالملک کہتے ہیں : میں نے بھی اس کو دیکھا تھا، اتنا بوڑھا ہوگیا تھا کہ اس کی ابروئیں آنکھوں پر آگئیں تھیں اور وہ راستوں میں کھڑا ہو کر دو شیزاؤں کو آنکھیں مارتا تھا۔

(2483) Hazrat Jaber bin Samra (RA) se riwayat hai ki Kufa walon ne Hazrat Saad bin Abi Waqas (RA) ki shikayat Hazrat Umar (RA) se ki. Hazrat Umar (RA) ne unhen mazul kardiya aur Ammar (RA) ko Kufa walon ka hakim banaya. Kufa walon ne Saad (RA) ki kai shikayaten kin, hatta ki ye bhi keh diya ki woh achhi tarah namaz nahin parh sakte. Hazrat Umar (RA) ne Saad (RA) ko bula bheja aur kaha : Aye Abu Ishaq! Kufa ke log kehte hain : tum achhi tarah namaz nahin parha sakte. Unhon ne arz kiya : main Allah ki kasam kha kar kehta hun ki main un ko isi tarah namaz parhata tha jis tarah Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) namaz parhaya karte the. Maine is mein zara kotahi nahin ki. Main Isha ki namaz parhata hun to pehli do rakaton ko lamba aur baad wali do rakaton ko halka karta hun. Hazrat Umar (RA) ne farmaya : Aye Abu Ishaq! Tum se yahi gumaan tha. Hazrat Umar (RA) ne un ke sath ek ya chand aadmi rawana kar ke kaha ki Kufa walon se Saad (RA) ki shikayaten daryaft karen. Unhon ne koi masjid na chhori jahan Saad (RA) ke bare na puchha ho. Sab ne un ki tareef hi ki. Phir Bani Abbas ki masjid mein gaye, wahan ek shakhs khada hua jis ko Usama bin Qatada kehte the us ki kunniyat Abu Saada thi. Us ne kaha : Jab tum hamen qasam dete ho to sach ye hai ki Saad (RA) kisi fauj ke sath ladai ke liye nahin jate the aur maal ghanimat barabar taqseem nahin karte the aur jhagde mein insaf ko malhuz khatir nahin rakhte the. Saad (RA) ne ye sun kar kaha : Khuda ki qasam! Main tere liye teen badduaen karunga. "Aye Allah! Agar tera ye banda jhoota hai aur sirf logon ko dikhane aur sunane ke liye khada hua hai to is ki umar lambi kar aur muddat tak is ko faqr se do char rakh aur fitnon mein mubtala rakh. Phir is shakhs ka yahi haal hua, is ke baad jab is se koi haal puchhta to kehta : Main ek boodha hun, mera ye haal Saad (RA) ki baddua ki wajah se hua hai. Abdul Malik kehte hain : main ne bhi is ko dekha tha, itna boodha ho gaya tha ki is ki abruen ankhon par aa gayin thin aur woh raston mein khada ho kar do shezaon ko ankhen marta tha.

٢٤٨٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ، ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَاللَّفْظُ لَهُ، أنبأ أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفَقِيهُ بِالطَّابَرَانِ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ،عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ:" شَكَا أَهْلُ الْكُوفَةِ سَعْدًا إِلَى عُمَرَ فَعَزَلَهُ، وَاسْتَعْمَلَ عَلَيْهِمْ عَمَّارًا فَشَكَوْا حَتَّى ذَكَرُوا أَنَّهُ لَا يُحْسِنُ يُصَلِّي، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ،فَقَالَ:يَا أَبَا إِسْحَاقَ إِنَّ هَؤُلَاءِ يَزْعُمُونَ أَنَّكَ لَا تُحْسِنُ تُصَلِّي قَالَ: أَمَّا أَنَا وَاللهِ، فَإِنِّي كُنْتُ أُصَلِّي بِهِمْ صَلَاةَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،مَا أَخْرِمُ عَنْهَا أُصَلِّي صَلَاةَ الْعِشَاءِ فَأَرْكُدُ فِي الْأُولَيَيْنِ وَأَحْذِفُ فِي الْأُخْرَيَيْنِ قَالَ:ذَاكَ الظَّنُّ بِكَ يَا أَبَا إِسْحَاقَ، فَأَرْسَلَ مَعَهُ رَجُلًا أَوْ ⦗٩٥⦘ رِجَالًا إِلَى أَهْلِ الْكُوفَةِ يَسْأَلُ عَنْهُ أَهْلَ الْكُوفَةِ فَلَمْ يَدَعْ مَسْجِدًا إِلَّا سَأَلَ عَنْهُ، وَيُثْنُونَ مَعْرُوفًا حَتَّى دَخَلَ مَسْجِدَ بَنِي عَبْسٍ،فَجَلَسَ فَقَامَ رَجُلٌ مِنْهُمْ يُقَالُ لَهُ أُسَامَةُ بْنُ قَتَادَةَ يُكْنَى أَبَا سَعْدَةَ قَالَ:أَمَا إِذَا أَنَشَدْتَنَا فَإِنَّ سَعْدًا كَانَ لَا يَسِيرُ بِالسَّرِيَّةِ، وَلَا يَقْسِمُ بِالسَّوِيَّةِ وَلَا يَعْدِلُ فِي الْقَضِيَّةِ،قَالَ سَعْدٌ:أَمَا وَاللهِ لَأَدْعُوَنَّ اللهَ بِثَلَاثٍ: "اللهُمَّ إِنْ كَانَ عَبْدُكَ هَذَا كَاذِبًا قَامَ رِيَاءً وَسُمْعَةً فَأَطِلْ عُمْرَهُ وَأَطِلْ فَقْرَهُ وَعَرِّضْهُ بِالْفِتَنِ،وَكَانَ بَعْدُ إِذْ يُسْأَلُ يَقُولُ:شَيْخٌ كَبِيرٌ مَفْتُونٌ أَصَابَتْنِي دَعْوَةُ سَعْدٍ قَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ: فَأَنَا رَأَيْتُهُ بَعْدُ قَدْ سَقَطَ حَاجِبَاهُ عَلَى عَيْنَيْهِ مِنَ الْكِبَرِ، وَإِنَّهُ لَيَتَعَرَّضُ لِلْجَوَارِي فِي الطُّرُقِ يَغْمِزُهُنَّ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ