3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on What Is Recommended for the Worshipper Not to Shorten His Supplication Before the Salam
باب ما يستحب له أن لا يقصر عنه من الدعاء قبل السلام
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ | أبو بكر الصديق | صحابي |
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ | عبد الله بن عمرو السهمي | صحابي |
أَبِي الْخَيْرِ | مرثد بن عبد الله اليزني | ثقة |
يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ | يزيد بن قيس الأزدي | ثقة فقيه وكان يرسل |
اللَّيْثُ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
قُتَيْبَةُ | قتيبة بن سعيد الثقفي | ثقة ثبت |
وَالْحَسَنُ بْنُ الطَّيِّبِ | الحسن بن الطيب الشجاعي | متروك الحديث |
الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ | الحسن بن سفيان الشيباني | ثقة |
أَبُو بَكْرٍ الإِسْمَاعِيلِيُّ | أحمد بن إبراهيم الجرجاني | حافظ ثبت |
أَبُو عَمْرٍو الأَدِيبُ | محمد بن عبد الله الرزجاهي | ثقة |
اللَّيْثُ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
يَحْيَى هُوَ ابْنُ بُكَيْرٍ | يحيى بن بكير القرشي | ثقة |
أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ | أحمد بن إبراهيم البلخي | ثقة |
أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ | أحمد بن عبيد الصفار | ثقة ثبت |
أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ | علي بن أحمد الشيرازي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 2884
Narrated AbuBakr (RA): I said: O Messenger of Allah, teach me an invocation with which I may invoke Allah in my prayer. He (the Prophet) said: Say: "Allahumma inni zalamtu nafsi zulman kathiran, wa la yaghfiru الذنوب illa anta, faghfir li maghfiratan min 'indika war hamni, innaka anta al-Ghafurur-Rahim." (O Allah, I have wronged my soul very much (by disobeying You), and none can forgive sins but You. So grant me forgiveness from Yourself and have mercy on me. Verily, You are the Oft-Forgiving, the Most Merciful.)
Grade: Sahih
(٢٨٨٤) سیدنا ابوبکر صدیق (رض) سے روایت ہے کہ انھوں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے عرض کیا کہ مجھے کوئی دعا سکھا دیں جو میں اپنی نماز میں کیا کروں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کہو : اللہم انی ظلمت۔۔۔ ” اے اللہ ! بیشک میں نے اپنی جان پر بہت زیادہ ظلم کردیا۔ تیرے سوا گناہوں کو بخشنے والا کوئی نہیں، تو اپنی خاص بخشش سے مجھے بخش دے اور مجھ پر رحم کر، بیشک تو ہی بخشنے والا مہربان ہے۔
2884 Saidna Abu Bakar Siddique (RA) se riwayat hai ki unhon ne Rasulullah (SAW) se arz kiya ki mujhe koi dua sikha dein jo main apni namaz mein kiya karoon. Aap (SAW) ne farmaya: kaho: Allahumma inni zalamtu... "Aye Allah! beshak maine apni jaan par bahut zyada zulm kardiya. Tere siwa gunahon ko bakhshne wala koi nahin, tu apni khas bakhshish se mujhe bakhsh de aur mujh par reham kar, beshak tu hi bakhshne wala meherban hai.
٢٨٨٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ، ثنا يَحْيَى هُوَ ابْنُ بُكَيْرٍ، أنبأ اللَّيْثُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ،وَالْحَسَنُ بْنُ الطَّيِّبِ قَالَا:ثنا قُتَيْبَةُ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ،عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:عَلِّمْنِي دُعَاءً أَدْعُو بِهِ فِي صَلَاتِي قَالَ:" قُلْ: اللهُمَّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي ظُلْمًا كَثِيرًا، وَلَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ فَاغْفِرْ لِي مَغْفِرَةً مِنْ عِنْدَكَ وَارْحَمْنِي، إِنَّكَ أَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ "لَفْظُهُمَا سَوَاءٌ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ، وَمُسْلِمٌ جَمِيعًا فِي الصَّحِيحِ، عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ وَغَيْرِهِ