3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on Qunut in Prayers When Calamities Descend
باب القنوت في الصلوات عند نزول نازلة
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ | سعيد بن المسيب القرشي | أحد العلماء الأثبات الفقهاء الكبار |
| ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ | إبراهيم بن سعد الزهري | ثقة حجة |
| مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خَالِدٍ | محمد بن عثمان القرشي | صدوق حسن الحديث |
| أَبُو بَكْرٍ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ | جعفر بن محمد الفريابي | ثقة حافظ حجة |
| أَبُو بَكْرٍ الإِسْمَاعِيلِيُّ | أحمد بن إبراهيم الجرجاني | حافظ ثبت |
| أَبُو عَمْرٍو الأَدِيبُ | محمد بن عبد الله الرزجاهي | ثقة |
| إِبْرَاهِيمُ | إبراهيم بن سعد الزهري | ثقة حجة |
| أَبُو ثَابِتٍ | محمد بن عبيد الله القرشي | ثقة |
| جَدِّي | الفضل بن محمد البيهقي | صدوق شيعي |
| إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ | إسماعيل بن محمد النيسابوري | صدوق حسن الحديث |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 3084
(3084) It is narrated on the authority of Hadrat Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) that when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) intended to supplicate for someone or invoke against someone, he would do so after the bowing (Ruku') in the prayer. He would sometimes recite the Qunut (supplication) and sometimes recite "Sami'Allahu liman hamidah, Rabbana wa lakal hamd" (Allah hears those who praise Him, Our Lord, to You is the praise). Then, while still standing, he would supplicate: “O Allah! Save Walid bin Walid (Khalid bin Walid), Salamah bin Hisham and the weak Muslims. O Allah! Subject the disbelievers of Quraish to Your severe punishment. Make this punishment last upon them like the length of the famine of Prophet Yusuf (Joseph).” He (the Prophet) would recite these words aloud. You (O Prophet) sometimes used to invoke against them in the Fajr (dawn) prayer, "O Allah! Curse so-and-so, so-and-so." And you would name the tribes of the Arabs and invoke against them, until Allah revealed this verse: {ليس لك من الأمر شيء أو يتوب عليهم أو يعذبهم فإنهم ظالمون} [Al-Imran: 128] "The decision rests not with you: whether He turns to them in mercy or chastises them, for they are indeed wrongdoers."
Grade: Da'if
(٣٠٨٤) حضرت ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب کسی کے لیے دعا یا بددعا کا ارادہ فرماتے تو رکوع کے بعد قنوت اور کبھی کبھی سَمِعَ اللَّہُ لِمَنْ حَمِدَہُ ، رَبَّنَا وَلَکَ الْحَمْدُ پڑھ کر پھر کھڑے کھڑے ہی یہ دعا کرتے اللہم ۔۔۔ ” الٰہی ولید بن ولید، سلمہ بن ہشام اور ضعیف مسلمانوں کو نجات دے۔ الٰہی ! کفار مضر کو اپنے سخت عذاب سے دو چار کر دے، اس عذاب کو ان پر قحط یوسف کی مدت کی طرح محیط کر دے۔ “ یہ کلمات اونچی آواز سے پڑھتے تھے ۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور بعض اوقات فجر کی نماز میں یہ بددعا کیا کرتے تھے۔ اللہم العن۔۔۔ الٰہی ! فلاں فلاں پر لعنت بھیج اور عرب کے قبیلوں کے نام لے لے کر بددعا کرتے حتیٰ کہ اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل کردی :{ لَیْسَ لَکَ مِنَ الأَمْرِ شَیْئٌ أَوْ یَتُوبَ عَلَیْہِمْ أَوْ یُعَذِّبَہُمْ فَإِنَّہُمْ ظَالِمُونَ } [ال عمران : ١٢٨] ” آپ کے پاس کچھ بھی اختیار نہیں (اللہ چاہے) ان کی توبہ قبول کرلے چاہے انھیں عذاب سے دو چار کرے کہ وہ ظالم ہیں۔ “
(3084) Hazrat Abu Huraira (RA) se riwayat hai keh Rasool Allah (SAW) jab kisi ke liye dua ya baddua ka irada farmate to ruku ke baad qunoot aur kabhi kabhi sami allahu liman hamidah rabbana walakal hamd parh kar phir khare khare hi yeh dua karte Allahumma ilahi Waleed bin Waleed, Salma bin Hisham aur zaeef Musalmanon ko nijaat de ilahi kuffar Mudar ko apne sakht azab se do char kar de is azab ko un per qahat Yusuf ki muddat ki tarah moheet kar de yeh kalmat unchi aawaz se parhte the Aap (SAW) aur baaz auqaat fajar ki namaz mein yeh baddua karte the Allahumma alan ilahi falan falan per lanat bhej aur Arab ke qabeelon ke naam le le kar baddua karte hatta ke Allah Ta'ala ne yeh ayat nazil kar di laysa laka minal amri shai'un aw yatooba alayhim aw yu'azzihahum fa inna hum zalimoon (Al Imran 128) Aap ke paas kuch bhi ikhtiyar nahi (Allah chahe) in ki tauba qabool kar le chahe inhen azab se do char kare keh woh zalim hain.
٣٠٨٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ، ثنا جَدِّي، ثنا أَبُو ثَابِتٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرٍ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خَالِدٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، وَأَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ:كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَدْعُوَ عَلَى أَحَدٍ أَوْ يَدْعُوَ لِأَحَدٍ يَقْنُتُ بَعْدَ الرُّكُوعِ،فَرُبَّمَا قَالَ إِذَا قَالَ:" سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ ":" اللهُمَّ أَنْجِ الْوَلِيدَ بْنَ الْوَلِيدِ، وَسَلَمَةَ بْنَ هِشَامٍ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ، اللهُمَّ اشْدُدْ وَطْأَتَكَ عَلَى مُضَرَ وَاجْعَلْهَا عَلَيْهِمْ سِنِينَ كَسِنِي يُوسُفَ "يَجْهَرُ بِذَلِكَ قَالَ: وَكَانَ يَقُولُ فِي بَعْضِ صَلَوَاتِهِ فِي صَلَاةِ الْفَجْرِ:" اللهُمَّ الْعَنْ فُلَانًا وَفُلَانًا "لَأَحْيَاءٍ مِنَ الْعَرَبِ حَتَّى أَنْزَلَ اللهُ تَعَالَى{لَيْسَ لَكَ مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ}[آل عمران: ١٢٨]" رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ وَغَيْرِهِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ