3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on No Expiation for One Who Missed Prayer Due to Sleep or Forgetfulness Until Its Time Has Passed; It Is Upon Him to Make It Up If Remembered, There Is No Expiation Except That
باب لا تفريط على من نام عن صلاة، أو نسيها حتى ذهب وقتها، وعليه قضاؤها إذا ذكرها، لا كفارة لها إلا ذلك
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| زَائِدَةُ بْنُ قُدَامَةَ | زائدة بن قدامة الثقفي | ثقة ثبت |
| عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ | عمران بن حصين الأزدي | صحابي |
| مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْمُهَلَّبِ | معاوية بن عمرو الأزدي | ثقة |
| الْحَسَنِ | الحسن البصري | ثقة يرسل كثيرا ويدلس |
| عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ بَيَانٍ الْمُقْرِئُ | علي بن الحسن المقرئ | ثقة |
| هِشَامٌ | هشام بن حسان الأزدي | ثقة حافظ |
| أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ | أحمد بن عبيد الصفار | ثقة ثبت |
| مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ | مكي بن إبراهيم الحنظلي | ثقة ثبت |
| عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ | علي بن أحمد الشيرازي | ثقة |
| عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ | عمران بن حصين الأزدي | صحابي |
| إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ | إسماعيل بن محمد الفسوي | ثقة |
| الْحَسَنِ | الحسن البصري | ثقة يرسل كثيرا ويدلس |
| أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ | أحمد بن عبيد الصفار | ثقة ثبت |
| هِشَامٍ | هشام بن حسان الأزدي | ثقة حافظ |
| أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ | علي بن أحمد الشيرازي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 3174
Imran bin Husain (may Allah be pleased with him) reported: We were with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) on an expedition or he said in a Sariya (a small army unit sent by the Prophet). When the last part of the night came, we camped at a place. Then we were alarmed by the rising of the sun. When the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) woke up, he ordered us to move on, and we proceeded till the sun rose high. Then we dismounted at a place. The people relieved themselves, and then you (may peace be upon you) commanded Bilal to pronounce Adhan. He pronounced it, and we observed two rak'ahs of the Fajr prayer. Then you commanded him, and he pronounced Iqama, and you led the Fajr prayer. We said: Messenger of Allah, should we observe it again after its time making it up yesterday's prayer? The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: Allah forbids you to deal in usury, and He accepts your deeds.
Grade: Da'if
(٣١٧٤) عمران بن حصین (رض) سے روایت ہے کہ ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ہمراہ ایک غزوہ میں تھے یا سریہ کا لفظ بولا۔ جب رات کا آخری وقت ہوا تو ہم نے ایک جگہ پڑاؤ ڈال دیا۔ پھر سورج کے بلند ہونے کی وجہ سے ہماری آنکھ کھلی تو ہم گھبرا گئے، پھر جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بیدار ہوئے تو ہمیں حکم دیا کہ یہاں سے آگے چلیں۔ پھر ہم چلے حتیٰ کہ سورج کافی بلند ہوگیا۔ پھر ہم ایک دوسری جگہ اترے۔ لوگ اپنی اپنی حاجتوں سے فارغ ہوئے۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بلال کو اذان کہنے کا حکم دیا۔ انھوں نے اذان کہی تو ہم نے فجر کی دو سنتیں ادا کیں ۔ پھر آپ نے بلال کو حکم دیا۔ انھوں نے اقامت کہی اور آپ نے فجر کی نماز پڑھائی۔ ہم نے عرض کیا : اے اللہ کے نبی ! آپ پر سلامتی ہو کیا ہم کل بھی اس کو اس کے وقت سے قضا کر کے ادا کریں ؟ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ تعالیٰ تمہیں سود سے منع کرتا ہے اور وہی تمہارے اعمال قبول کرتا ہے۔
3174 Imran bin Husain (RA) se riwayat hai ki hum Rasulullah (SAW) ke hamrah ek ghazwa mein thay ya sariya ka lafz bola. Jab raat ka aakhri waqt hua to humne ek jagah paradao daal diya. Phir suraj ke buland hone ki wajah se hamari aankh khuli to hum ghabra gaye, phir jab Rasulullah (SAW) bedaar huye to humein hukm diya ki yahan se aage chalen. Phir hum chale hatta ki suraj kaafi buland hogaya. Phir hum ek dusri jagah utre. Log apni apni hajatoun se farigh huye. Phir aap (SAW) ne Bilal ko azan kehne ka hukm diya. Unhon ne azan kahi to humne fajr ki do sunnatain ada keen . Phir aap ne Bilal ko hukm diya. Unhon ne iqamat kahi aur aap ne fajr ki namaz parhayi. Humne arz kiya : Aye Allah ke nabi! Aap per salamti ho kya hum kal bhi is ko is ke waqt se qaza kar ke ada karen? Rasulullah (SAW) ne farmaya : Allah ta'ala tumhein sood se mana karta hai aur wohi tumhare amaal qubool karta hai.
٣١٧٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، ثنا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا هِشَامٌ، عَنِ الْحَسَنِ،عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" سَرَيْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزَاةٍ،أَوْ قَالَ:سَرِيَّةٍ، فَلَمَّا كَانَ فِي آخِرِ السَّحَرِ عَرَّسْنَا فَمَا اسْتَيْقَظْنَا حَتَّى أَيْقَظَنَا حَرُّ الشَّمْسِ، فَجَعَلَ الْقَوْمُ مِنَّا يَنْتَبِهُ فَزِعًا دَهِشًا، فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَمَرَنَا فَارْتَحَلْنَا، ثُمَّ سِرْنَا حَتَّى ارْتَفَعَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ نَزَلْنَا فَقَضَى الْقَوْمُ حَوَائِجَهُمْ، ثُمَّ أَمَرَ بِلَالًا فَأَذَّنَ فَصَلَّيْنَا رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ، ثُمَّ صَلَّى الْغَدَاةَ،فَقُلْنَا:يَا نَبِيَّ اللهِ أَلَا نَقْضِيَهَا مِنَ الْغَدِ لِوَقْتِهَا "فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَنْهَاكُمُ اللهُ عَنِ الرِّبَا وَيَقْبَلُهُ مِنْكُمْ "⦗٣٠٨⦘ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنْ هِشَامٍ٣١٧٥ - وَرَوَاهُ زَائِدَةُ بْنُ قُدَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ حَدَّثَهُ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ أَخْبَرَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ بَيَانٍ الْمُقْرِئُ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْمُهَلَّبِ، ثنا زَائِدَةُ بْنُ قُدَامَةَ، فَذَكَرَهُ