3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on Prayer in an Izar and Tying It around the Ankles
باب الصلاة في الإزار وعقده على القفاء
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
jābirun | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
muḥammad bn al-munkadir | Muhammad ibn Al-Munkadir Al-Qurashi | Trustworthy |
wāqid bn muḥammadin | Waqid ibn Muhammad al-'Adawi | Trustworthy |
‘āṣim bn muḥammadin | Asim ibn Muhammad al-'Umari | Thiqah (Trustworthy) |
aḥmad bn yūnus | Ahmad ibn Yunus al-Tamimi | Thiqah Hafiz |
al-sarī bn yaḥyá | al-Sari ibn Yahya al-Tamimi | Trustworthy |
abū al-‘abbās muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
wa’abū sa‘īd bn abī ‘amrw | Muhammad ibn Musa ibn Shadhan | Trustworthy |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 3299
Narrated Muhammad bin Munkadar: That Jabir (RA) prayed in a lower garment. He had tied it with a knot on his back, while his clothes were hanging on a peg. Someone asked: Do you offer prayer in one garment (in spite of having more)? He replied: I did it so that a fool like you may see me. Tell me, who amongst us, during the lifetime of Allah's Messenger (ﷺ) had two garments (because of poverty)?
Grade: Sahih
(٣٢٩٩) محمد بن منکدر سے روایت ہے کہ جابر (رض) نے تہبند میں نماز پڑھی، اس تہبند کو انھوں نے اپنی گدی پر رکھ کر گرہ لگا دی اور ان کے کپڑے کھونٹی پر لٹکے ہوئے تھے۔ کسی نے کہا : کیا آپ (کپڑے ہونے کے باوجود) ایک کپڑے میں نماز ادا کرتے ہیں ؟ انھوں نے جواب دیا : سنو میں نے یہ کام اس لیے کیا تاکہ تمہاری طرح کے بیوقوف مجھے دیکھ لیں۔ ذرا بتاؤ ! رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے دور میں (فقر وغربت کی وجہ سے) ہم میں سے کس کے پاس دو کپڑے ہوتے تھے ؟
Muhammad bin Munkadar se riwayat hai ki Jabir (RA) ne tahband mein namaz parhi, iss tahband ko unhon ne apni gaddi par rakh kar girah laga di aur unke kapre khunti par latke hue the. Kisi ne kaha: kya aap (kapre hone ke bawajood) aik kapre mein namaz ada karte hain? Unhon ne jawab diya: suno maine ye kaam is liye kiya taaki tumhari tarah ke bewakoof mujhe dekh lein. Zara batao! Rasul Allah (SAW) ke daur mein (faqr o ghurbat ki wajah se) hum mein se kis ke pass do kapre hote the?
٣٢٩٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا السَّرِيُّ بْنُ يَحْيَى، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ثنا عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنِي وَاقِدُ بْنُ مُحَمَّدٍ،عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ قَالَ:صَلَّى جَابِرٌ فِي إِزَارٍ قَدْ عَقَدَهُ مِنْ قِبَلِ قَفَاهُ وَثِيَابُهُ مَوْضُوعَةٌ عَلَى الْمِشْجَبِ،فَقَالَ لَهُ قَائِلٌ:أَتُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ؟قَالَ:أَمَا إِنِّي إِنَّمَا صَنَعْتُ ذَلِكَ لِيَرَانِي أَحْمَقُ مِثْلُكَ، وَأَيُّنَا كَانَ لَهُ ثَوْبَانِ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ