3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on Disliking Letting the Izar Hang Loose in Prayer
باب كراهية إسبال الإزار في الصلاة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
rajulā | Anonymous Name | |
‘aṭā’ bn īsārin | Ata' ibn Yasar al-Hilali | Trustworthy |
abā ja‘farin al-madanī | Muhammad al-Baqir | Trustworthy |
isḥāq bn ‘abd al-lah bn abī ṭalḥah | Ishaq ibn Abdullah al-Ansari | Trustworthy, Hadith Scholar |
yaḥyá | Yahya ibn Abi Kathir al-Ta'i | Trustworthy and reliable, but he conceals the narrator's name and narrates interrupted chains. |
ḥarbun | Harb ibn Shaddad al-Yashkuri | Trustworthy |
ibn rajā’in | Abdullah bin Rajaa Al-Ghadani | Trustworthy |
hshām bn ‘alīyin | Hisham ibn Ali al-Sadusi | Saduq Hasan al-Hadith |
aḥmad bn ‘ubaydin | Ahmad ibn Ubayd al-Saffar | Trustworthy, Sound |
‘alī bn aḥmad bn ‘abdān | Ali ibn Ahmad al-Shirazi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
رَجُلا | اسم مبهم | |
عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ | عطاء بن يسار الهلالي | ثقة |
أَبَا جَعْفَرٍ الْمَدَنِيَّ | محمد الباقر | ثقة |
إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ | إسحاق بن عبد الله الأنصاري | ثقة حجة |
يَحْيَى | يحيى بن أبي كثير الطائي | ثقة ثبت لكنه يدلس ويرسل |
حَرْبٌ | حرب بن شداد اليشكري | ثقة |
ابْنُ رَجَاءٍ | عبد الله بن رجاء الغداني | ثقة |
هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ | هشام بن علي السدوسي | صدوق حسن الحديث |
أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ | أحمد بن عبيد الصفار | ثقة ثبت |
عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ | علي بن أحمد الشيرازي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 3305
Ata' bin Yasar narrated that a companion of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) told him a hadith that once we were sitting with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) when a man came and started praying. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said to him: Go and perform ablution. He performed ablution, then started praying. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) again said to him: Go and perform ablution. So a man said: O Messenger of Allah! Why do you command him to perform ablution and then remain silent? You (peace and blessings of Allah be upon him) said: I was telling him to perform ablution because he was praying with his izar (lower garment) hanging below his ankles, and Allah Almighty does not accept the prayer of one who prays with his izar hanging below his ankles.
Grade: Hasan
(٣٣٠٥) عطاء بن یسار بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ایک صحابی نے انھیں حدیث بیان کی کہ ایک دفعہ ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ بیٹھے تھے کہ ایک شخص آکر نماز پڑھنے لگا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسے کہا : جاؤ جا کر وضو کرو اس نے وضو کیا، پھر نماز پڑھنے لگا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسے پھر فرمایا کہ جاؤ وضو کرو تو ایک شخص نے عرض کیا : اے اللہ کے رسول ! کیا وجہ ہے آپ اسے وضو کرنے کا حکم دیتے ہیں پھر چپ ہوجاتے ہیں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں اس لیے اس کو وضو کرنے کا کہتا تھا کہ تہبند کو ٹخنوں سے نیچے لٹکا کر نماز پڑھ رہا تھا اور اللہ تعالیٰ اس کی نماز قبول نہیں کرتا جو تہبند ٹخنوں سے نیچے لٹکا کر نماز پڑھتا ہے۔
3305 Ata bin Yasar bayan karte hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke ek sahabi ne unhen hadees bayan ki ke ek dafa hum Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath baithe thay ki ek shakhs aakar namaz parhne laga to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne usay kaha jao ja kar wuzu karo usne wuzu kiya phir namaz parhne laga to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne usay phir farmaya ki jao wuzu karo to ek shakhs ne arz kiya aye Allah ke Rasul kya waja hai aap usay wuzu karne ka hukm dete hain phir chup hojaate hain aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya main is liye us ko wuzu karne ka kehta tha ki tehband ko takhnon se neeche latka kar namaz parh raha tha aur Allah Ta'ala us ki namaz qubool nahin karta jo tehband takhnon se neeche latka kar namaz parhta hai.
٣٣٠٥ - كَمَا أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا ابْنُ رَجَاءٍ، ثنا حَرْبٌ،عَنْ يَحْيَى قَالَ:حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّ أَبَا جَعْفَرٍ الْمَدَنِيَّ،حَدَّثَهُ أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدَّثَهُ قَالَ:بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجَعَلَ رَجُلٌ يُصَلِّي،فَقَالَ:لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اذْهَبْ فَتَوَضَّأْ "فَتَوَضَّأَ ثُمَّ عَادَ يُصَلِّي،فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اذْهَبْ فَتَوَضَّأْ "فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا شَأْنُكَ أَمَرْتَهُ أَنْ يَتَوَضَّأَ ثُمَّ سَكَتَّ عَنْهُ؟فَقَالَ:" إِنِّي إِنَّمَا أَمَرْتُهُ أَنْ يَتَوَضَّأَ إِنَّهُ كَانَ مُسْبِلًا إِزَارَهُ وَلَا يَقْبَلُ اللهُ صَلَاةَ رَجُلٍ مُسْبِلٍ إِزَارَهُ "رَوَاهُ هِشَامُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللهِ الدَّسْتُوَائِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدَّثَهُ، فَأَسْقَطَ مَنْ بَيْنَ يَحْيَى وَعَطَاءٍ