3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on Disliking Letting the Izar Hang Loose in Prayer
باب كراهية إسبال الإزار في الصلاة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
‘aṭā’ bn īsārin | Ata' ibn Yasar al-Hilali | Trustworthy |
abī ja‘farin | Abu Ja'far al-Ansari | Accepted |
yaḥyá bn abī kathīrin | Yahya ibn Abi Kathir al-Ta'i | Trustworthy and reliable, but he conceals the narrator's name and narrates interrupted chains. |
abān bn yazīd al-‘aṭṭār | Aban ibn Yazid al-Attar | Trustworthy |
mūsá bn ismā‘īl | Musa ibn Ismail at-Tabudhaki | Trustworthy, Sound |
abū ismā‘īl al-tirmidhī | Muhammad ibn Isma'il al-Salami | Trustworthy حافظ |
aḥmad bn ‘ubaydin al-ṣaffār | Ahmad ibn Ubayd al-Saffar | Trustworthy, Sound |
abū al-ḥasan ‘alī bn aḥmad bn ‘abdān | Ali ibn Ahmad al-Shirazi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ | عطاء بن يسار الهلالي | ثقة |
أَبِي جَعْفَرٍ | أبو جعفر الأنصاري | مقبول |
يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ | يحيى بن أبي كثير الطائي | ثقة ثبت لكنه يدلس ويرسل |
أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ الْعَطَّارُ | أبان بن يزيد العطار | ثقة |
مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ | موسى بن إسماعيل التبوذكي | ثقة ثبت |
أَبُو إِسْمَاعِيلَ التِّرْمِذِيُّ | محمد بن إسماعيل السلمي | ثقة حافظ |
أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ | أحمد بن عبيد الصفار | ثقة ثبت |
أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ | علي بن أحمد الشيرازي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 3304
Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that a man was praying with his lower garment hanging below his ankles. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said to him: "Go and perform ablution." The man went, performed ablution, and returned. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) again said: "Go and perform ablution." The man went and performed ablution again. Someone asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him): "O Messenger of Allah! Why did you command him to perform ablution?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) remained silent. Then he (peace and blessings of Allah be upon him) said: "He was praying with his lower garment hanging below his ankles, and Allah does not accept the prayer of one who lets his garment hang down."
Grade: Da'if
(٣٣٠٤) ابوہریرہ (رض) بیان کرتے ہیں کہ ایک شخص اپنی تہبند ٹخنوں سے نیچے لٹکا کر نماز پڑھ رہا تھا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسے فرمایا : جاؤ وضو کرو، وہ شخص گیا اور وضو کر کے حاضر خدمت ہوا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جاؤ وضو کرو۔ وہ شخص گیا اور دوبارہ وضو کر کے آیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے ایک شخص نے دریافت کیا : اے اللہ کے رسول ! آپ نے اسے وضو کرنے کا حکم کیوں دیا تھا ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) خاموش ہوگئے ؟ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : وہ ٹخنوں سے نیچے تہبند لٹکا کر نماز پڑھ رہا تھا اور جو شخص تہبند لٹکا کر نماز پڑھتا ہے اللہ تعالیٰ اس کی نماز قبول نہیں فرماتا۔
(3304) Abu Huraira (RA) bayan karte hain ke aik shakhs apni tehband takhnon se neeche latka kar namaz parh raha tha to Rasul Allah (SAW) ne usay farmaya: jao wazu karo, woh shakhs gaya aur wazu kar ke hazir khidmat hua to aap (SAW) ne farmaya: jao wazu karo. Woh shakhs gaya aur dobara wazu kar ke aaya to aap (SAW) se aik shakhs ne دریافت kia: aye Allah ke Rasul! Aap ne usay wazu karne ka hukum kyun diya tha? Aap (SAW) khamosh hogaye? Phir aap (SAW) ne farmaya: woh takhnon se neeche tehband latka kar namaz parh raha tha aur jo shakhs tehband latka kar namaz parhta hai Allah Ta'ala uski namaz qubool nahin farmata.
٣٣٠٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ التِّرْمِذِيُّ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ الْعَطَّارُ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:بَيْنَمَا رَجُلٌ يُصَلِّي مُسْبِلٌ إِزَارَهُ،فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اذْهَبْ فَتَوَضَّأْ "فَذَهَبَ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ جَاءَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اذْهَبْ فَتَوَضَّأْ فَذَهَبَ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ جَاءَ، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا نَبِيَّ اللهِ مَا لَكَ أَمَرْتَهُ يَتَوَضَّأُ ثُمَّ سَكَتَّ عَنْهُ؟فَقَالَ:" إِنَّهُ كَانَ يُصَلِّي وَهُوَ مُسْبِلٌ إِزَارَهُ وَإِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ لَا يَقْبَلُ صَلَاةَ رَجُلٍ مُسْبِلٍ إِزَارَهُ "" هَكَذَا رَوَاهُ أَبَانُ الْعَطَّارُ، عَنْ يَحْيَى وَخَالَفَهُ حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ فِي إِسْنَادِهِ فَرَوَاهُ