3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on One Who Touches His Beard in Prayer Without Purposeful Action
باب من مس لحيته في الصلاة من غير عبث
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
rajulin | Amr ibn Harith al-Qurashi | Minor Companion |
‘abd al-malik | Amr ibn Abd al-Malik al-Qurashi | Acceptable |
ḥuṣaynin | Al-Husayn ibn Abdur-Rahman As-Sulami | Trustworthy, Precise |
shu‘bah | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
‘amrūun bn marzūqin | Amr ibn Marzuq al-Bahili | Thiqah (Trustworthy) |
abū al-muthanná | Mu'adh ibn al-Muthanna al-'Anbari | Trustworthy |
shu‘bah | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
abī | Al-Mathna bin Mu'adh al-'Anbari | Trustworthy |
abū al-muthanná | Mu'adh ibn al-Muthanna al-'Anbari | Trustworthy |
abū ‘abd al-lah al-ṣaffār | Muhammad ibn Abdullah al-Saffar | Trustworthy |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
رَجُلٍ | عمرو بن حريث القرشي | صحابي صغير |
عَبْدِ الْمَلِكِ | عمرو بن عبد الملك القرشي | مقبول |
حُصَيْنٍ | الحصين بن عبد الرحمن السلمي | ثقة متقن |
شُعْبَةَ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ | عمرو بن مرزوق الباهلي | ثقة |
أَبُو الْمُثَنَّى | معاذ بن المثنى العنبري | ثقة |
شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
أَبِي | المثنى بن معاذ العنبري | ثقة |
أَبُو الْمُثَنَّى | معاذ بن المثنى العنبري | ثقة |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ | محمد بن عبد الله الصفار | ثقة |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 3431
(3431) (a) It is narrated from 'Amr bin Harith that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to sometimes hold his beard while praying. (b) Ibrahim Nakha'i said that it is said: Touch the beard once in prayer or don't touch it at all but leave it. (c) Imam Bayhaqi (may Allah have mercy on him) said: This is like what is narrated about touching the pebbles once.
Grade: Da'if
(٣٤٣١) (ا) عمرو بن حریث سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نماز پڑھتے ہوئے کبھی کبھی اپنی داڑھی کو بھی پکڑ لیتے تھے۔ (ب) ابراہیم نخعی فرماتے ہیں کہ کہا جاتا ہے : نماز میں ڈاڑھی کو ایک بار چھولے یا ایک بار بھی نہ چھوئے بلکہ چھوڑ دے۔ (ج) امام بیہقی (رح) فرماتے ہیں : یہ بھی اسی کی مثل ہے جو ایک بار کنکریوں کو چھونے کے بارے میں منقول ہے۔
(3431) (a) Amr bin Haris se riwayat hai ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) namaz parhte hue kabhi kabhi apni darhi ko bhi pakad lete the (b) Ibrahim Nakhai farmate hain ki kaha jata hai: Namaz mein darhi ko ek bar chhue ya ek bar bhi na chhue balki chhor de (j) Imam Baihaqi (rh) farmate hain: Yah bhi usi ki misl hai jo ek bar kankariyon ko chhune ke bare mein manqol hai
٣٤٣١ - كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا أَبُو الْمُثَنَّى، ثنا أَبِي،ثنا شُعْبَةُ قَالَ:وَثنا أَبُو الْمُثَنَّى، ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ ابْنِ أَخِي عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ، عَنْ رَجُلٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُصَلِّي فَرُبَّمَا تَنَاوَلَ لِحْيَتَهُ فِي صَلَاتِهِ وَرُوِيَ عَنْ مُؤَمَّلِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ شُعْبَةَ وَذَكَرَ الرَّجُلَ الَّذِي لَمْ يُسَمِّهِ وَهُوَ عَمْرُو بْنُ حُرَيْثٍ وَرَوَاهُ سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ، عَنْ حُصَيْنٍ،عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ حُرَيْثٍ الْمَخْزُومِيِّ ابْنِ أَخِي عَمْرِو بْنِ الْحُرَيْثِ قَالَ:كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ ضَعِيفٍ وَقِيلَ فِي أَحَدِهِمَا:مِنْ غَيْرِ عَبَثٍ٣٤٣٢ -وَيُذْكَرُ عَنِ النَّخَعِيِّ أَنَّهُ قَالَ:" كَانَ يُقَالُ: مَسُّ اللِّحْيَةِ فِي الصَّلَاةِ وَاحِدَةٌ أَوْ دَعْ "قَالَ الشَّيْخُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: وَهَذَا نَظِيرُ مَا يُرْوَى فِي مَسِّ الْحَصَى وَاحِدَةً " أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ، أَنْبَأَ أَبُو الشَّيْخِ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الضَّبِّيُّ،ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الْخَطْمِيُّ قَالَ:سَمِعْتُ الْوَلِيدَ بْنَ مُسْلِمٍ قَالَ: سَمِعْتُ عِيسَى بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَكَمِ بْنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ يُخْبِرُ عَنْ نَافِعٍ، وَلَمْ يَسْمَعْهُ مِنْهُ