3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on One Who Moves Forward or Backward in His Prayer from One Position to Another
باب من تقدم أو تأخر في صلاته من موضع إلى موضع
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aisha | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
| Urwa | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
| al-Zuhri | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Burdan | Bard ibn Sinan al-Shami | Saduq (truthful) but accused of determinism |
| Bishr ibn al-Mufadl | Bishr ibn al-Mufaddal al-Raqashi | Trustworthy, Firm |
| Muhammad ibn Abi Bakr | Muhammad ibn Abi Bakr al-Muqaddami | Trustworthy |
| Yusuf ibn Ya'qub al-Qadi | Yusuf ibn Ya'qub al-Qadi | Trustworthy |
| Al-Hasan ibn Muhammad ibn Ishaq | Al-Hasan bin Muhammad al-Azhari | Trustworthy |
| Abu al-Hasan Ali ibn Muhammad al-Muqri' | ||
| Burd ibn Abi Ziyad | Bard ibn Sinan al-Shami | Saduq (truthful) but accused of determinism |
| Ali ibn Asim | Ali ibn Ashim al-Tamimi | Abandoned in Hadith |
| Ahmad ibn Ubayd ibn Nasih al-Nahwi | Ahmad ibn Ubayd al-Nahwi | Maqbul |
| Abu al-Hasan Ali ibn Muhammad ibn Ahmad al-Misri | Ali ibn Muhammad al-Baghdadi | Trustworthy |
| Abu al-Husayn ibn Bishran | Ali ibn Muhammad al-Umawi | Trustworthy, Upright |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
| عُرْوَةَ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
| الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| بُرْدٌ | برد بن سنان الشامي | صدوق رمي بالقدر |
| بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ | بشر بن المفضل الرقاشي | ثقة ثبت |
| محمد بن أبي بكر | محمد بن أبي بكر المقدمي | ثقة |
| يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي | يوسف بن يعقوب القاضي | ثقة |
| الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ | الحسن بن محمد الأزهري | ثقة |
| أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ | علي بن محمد المقرئ | صدوق حسن الحديث |
| بُرْدِ بْنِ سِنَانٍ | برد بن سنان الشامي | صدوق رمي بالقدر |
| عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ | علي بن عاصم التميمي | متروك الحديث |
| أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ نَاصِحٍ | أحمد بن عبيد النحوي | مقبول |
| أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْمِصْرِيُّ | علي بن محمد البغدادي | ثقة |
| أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ | علي بن محمد الأموي | ثقة ثبت |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 3436
(3446) (a) Sayyidah Aisha (RA) narrates: I came and the Messenger of Allah (PBUH) was offering prayer in the house, and the door was closed. He walked over, opened the door for me, then returned and stood in his place. Aisha says that the door was facing the qibla. (b) These are the words of the hadith of Bishr, and in the hadith of Ali ibn Aslam, Sayyidah Aisha (RA) says: The door was in the direction of the qibla of our masjid. I knocked on the door to have it opened, so you (PBUH) came walking while you were offering prayer. You opened the door and returned to your place.
Grade: Sahih
(٣٤٤٦) (ا) سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں : میں آئی اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) گھر میں نماز پڑھ رہے تھے اور دروازہ بند تھا۔ آپ چل کر آئے۔ میری خاطر دروازہ کھولا اور پھر واپس اپنی جگہ جا کھڑے ہوئے۔ عائشہ فرماتی ہیں کہ دروازہ قبلے کی طرف تھا۔ (ب) یہ بشر کی حدیث کے الفاظ ہیں اور علی بن عاصم کی حدیث میں ہے کہ سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ دروازہ ہماری اس مسجد کے قبلہ کی سمت میں تھا۔ میں نے دروازہ کھولنے کے لیے دستک دی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) چل کر آئے اور آپ نماز پڑھ رہے تھے۔ آپ دروازہ کھول کر واپس اپنی جگہ تشریف لے گئے۔
(3446) (a) Sayyidah Aisha (RA) farmati hain : mein aayi aur Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ghar mein namaz parh rahe thay aur darwaza band tha. Aap chal kar aaye. Meri khatir darwaza khola aur phir wapas apni jagah ja khade huye. Aisha farmati hain ke darwaza qibla ki taraf tha. (b) Yeh Bashar ki hadees ke alfaz hain aur Ali bin Asam ki hadees mein hai ke Sayyidah Aisha (RA) farmati hain ke darwaza hamari iss masjid ke qibla ki simt mein tha. Maine darwaza kholne ke liye dastak di to Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) chal kar aaye aur aap namaz parh rahe thay. Aap darwaza khol kar wapas apni jagah tashreef le gaye.
٣٤٣٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ نَاصِحٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ، عَنْ بُرْدِ بْنِ سِنَانٍ،(ح)وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، ثنا بُرْدٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:" جِئْتُ وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي فِي الْبَيْتِ وَالْبَابُ مُغْلَقٌ عَلَيْهِ فَمَشَى حَتَّى فَتَحَ لِي ثُمَّ رَجَعَ إِلَى مَكَانِهِ قَالَتْ: وَالْبَابُ فِي الْقِبْلَةِ "لَفْظُ حَدِيثِ بِشْرٍ، وَفِي حَدِيثِ عَلِيِّ بْنِ عَاصِمٍ،قَالَتْ:" كَانَ الْبَابُ فِي قِبْلَةِ مَسْجِدِنَا هَذَا فَاسْتَفْتَحْتُ الْبَابَ، فَمَشَى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُصَلِّي حَتَّى فَتَحَ الْبَابَ، ثُمَّ رَجَعَ رَاجِعًا، يَعْنِي إِلَى مَكَانِهِ "