3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on Evidence That the Passage of a Woman in Front of Him Does Not Invalidate the Prayer

باب الدليل على أن مرور المرأة بين يديه لا يفسد الصلاة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3495

Umm al-Mu'minin, the wife of the Messenger, Aisha (may Allah be pleased with her) narrates: “I used to sleep in front of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and my legs would be in the direction of his Qibla. When he (peace and blessings of Allah be upon him) would prostrate, he would gesture to me, so I would draw my legs in, and when he (peace and blessings of Allah be upon him) would stand, I would stretch them out again.” She said, “In those days, there were no lamps in the houses.”


Grade: Sahih

(٣٤٩٥) ام المومنین زوجہ رسول عائشہ (رض) بیان کرتی ہیں کہ میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے سو رہی ہوتی اور میری ٹانگیں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے قبلہ کی طرف ہوتی تھیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب سجدہ کرتے تو مجھے اشارہ فرما دیتے، میں اپنی ٹانگیں سمیٹ لیتی اور جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کھڑے ہوتے تو میں پھر انھیں پھیلا لیتی۔ فرماتی ہیں : ان دنوں گھروں میں چراغ نہیں ہوا کرتے تھے۔

Umm ul momineen zojain rasool Ayesha (RA) bayan karti hain ke main rasool Allah (SAW) ke samne so rahi hoti aur meri taangein aap (SAW) ke qibla ki taraf hoti thin. Aap (SAW) jab sajda karte to mujhe ishara farma dete, main apni taangein samet leti aur jab aap (SAW) khare hote to main phir unhen phela leti. Farmati hain : in dinon gharon mein charagh nahin hawa karte thay.

٣٤٩٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو الْمُثَنَّى،وَأَبُو مُسْلِمٍ قَالَا:ثنا الْقَعْنَبِيُّ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهَا قَالَتْ:" كُنْتُ أَنَامُ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرِجْلَايَ فِي قِبْلَتِهِ، فَإِذَا سَجَدَ غَمَزَنِي فَقَبَضْتُ رِجْلِيَّ، فَإِذَا قَامَ بَسَطْتُهُمَا "قَالَتْ:" وَالْبُيُوتُ يَوْمَئِذٍ لَيْسَ فِيهَا مَصَابِيحُ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنِ الْقَعْنَبِيِّ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ