3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on Evidence That the Passage of a Donkey in Front of Him Does Not Invalidate the Prayer
باب الدليل على أن مرور الحمار بين يديه لا يفسد الصلاة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn ‘abbāsin | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
abī al-ṣahbā’ | Suhayb al-Bakri | Saduq Hasan al-Hadith |
yaḥyá bn al-jazzār | Yahya ibn al-Jazzar al-'Arni | Truthful, accused of exaggeration in Shi'ism |
al-ḥakam bn ‘utaybah | Al-Hakam ibn Utaybah al-Kindi | Trustworthy, Reliable |
manṣūrin | Mansur bin Al-Mu'tamir Al-Salami | Trustworthy, Reliable |
jarīr bn ‘abd al-ḥamīd | Jarir ibn 'Abd al-Hamid al-Dabbi | Trustworthy |
‘alī bn ‘abd al-lah bn al-madīnī | Ali ibn al-Madini | Trustworthy, Imam, most knowledgeable of his time in Hadith and its sciences |
abū shu‘aybin al-ḥarrānī | Abdullah ibn al-Husayn al-Harani | Thiqah (Trustworthy) |
abū al-ḥasan ‘alī bn al-faḍl bn muḥammad bn ‘aqīlin al-khuzā‘ī | Ali ibn al-Fadl al-Khuza'i | Unknown |
abū naṣrin ‘umar bn ‘abd al-‘azīz bn ‘umar bn qatādah | Umar ibn Abd al-Aziz | Unknown |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابْنُ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
أَبِي الصَّهْبَاءِ | صهيب البكري | صدوق حسن الحديث |
يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ | يحيى بن الجزار العرني | صدوق رمي بالغلو في التشيع |
الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ | الحكم بن عتيبة الكندي | ثقة ثبت |
مَنْصُورٍ | منصور بن المعتمر السلمي | ثقة ثبت |
جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ | جرير بن عبد الحميد الضبي | ثقة |
عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمَدِينِيِّ | علي بن المديني | ثقة ثبت إمام أعلم أهل عصره بالحديث وعلله |
أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ | عبد الله بن الحسين الحراني | ثقة |
أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ الْخُزَاعِيُّ | علي بن الفضل الخزاعي | مجهول الحال |
أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ | عمر بن عبد العزيز | مجهول الحال |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 3503
Abu Sa'ba (may Allah have mercy on him) reported that we were with Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him), and the people mentioned what breaks the prayer. He said: "A woman and a donkey." Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) said: "I and a boy from Banu Hashim or Banu 'Abd al-Muttalib were both riding on a donkey, and the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was leading the people in prayer in the prayer place. We dismounted from the donkey and left it in front of them. He did not pay any attention to it. Two girls from Banu Hashim came running and started fighting, so the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) grabbed them and separated them, and he did not pay any attention to it."
Grade: Da'if
(٣٥٠٣) ابو صہبا (رح) بیان کرتے ہیں کہ ہم ابن عباس (رض) کے پاس تھے تو لوگوں نے ذکر کیا کہ کونسی چیز نماز توڑتی ہے ؟ تو انھوں نے فرمایا : عورت اور گدھا۔ ابن عباس (رض) نے فرمایا : میں اور بنو ہاشم یا بنو عبدالمطلب کا ایک لڑکا دونوں ایک گدھے پر بیٹھے ہوئے آئے اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) میدان میں لوگوں کو نماز پڑھا رہے تھے۔ ہم گدھے سے اترے اور اس کو ان کے سامنے چھوڑ دیا۔ اس کا کوئی خیال نہ رکھا۔ بنوہاشم کی دو بچیاں دوڑتی ہوئی آئیں اور لڑ پڑیں تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے انھیں پکڑ کر ایک دوسرے سے علیحدہ کردیا اور اس کی کوئی پروا نہ کی۔
(3503) Abu Sahaba (RA) bayan karte hain ki hum Ibn Abbas (RA) ke paas thay to logon ne zikar kiya ki konsi cheez namaz todti hai? To unhon ne farmaya: Aurat aur gadha. Ibn Abbas (RA) ne farmaya: Main aur Banu Hashim ya Banu Abdul Muttalib ka ek ladka dono ek gadhe par baithe hue aye aur Rasul Allah (SAW) maidan mein logon ko namaz parha rahe thay. Hum gadhe se utre aur usko unke samne chhor diya. Iska koi khayal na rakha. Banu Hashim ki do bachiyan daurti hui aayin aur lar parin to Rasul Allah (SAW) ne unhen pakar kar ek dusre se alag kar diya aur iski koi parwah na ki.
٣٥٠٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ الْخُزَاعِيُّ أنبأ أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمَدِينِيِّ، ثنا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ،عَنْ أَبِي الصَّهْبَاءِ قَالَ:كُنَّا عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ فَذَكَرُوا عِنْدَهُ مَا يَقْطَعُ الصَّلَاةَ،فَقَالَ:الْكَلْبُ وَالْمَرْأَةُ وَالْحِمَارُ،فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:جِئْتُ أَنَا وَغُلَامٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ،أَوْ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ مُرْتَدِفَيْنِ عَلَى حِمَارٍ وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي بِالنَّاسِ فِي خَلَاءٍ فَنَزَلْنَا عَنِ الْحِمَارِ وَتَرَكْنَاهُ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ فَمَا بَالِاهُ قَالَ:وَجَاءَتْ جَارِيَتَانِ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ تَشْتَدَّانِ وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي بِالنَّاسِ فَاقْتَتَلَتَا فَأَخَذَهُمَا فَنَزَعَ إِحْدَاهُمَا مِنَ الْأُخْرَى فَمَا بَالِاهُ