3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on Standing at the Verse of Mercy, the Verse of Punishment, and the Verse of Glorification
باب الوقوف عند آية الرحمة وآية العذاب وآية التسبيح
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ḥudhayfah | Hudhayfah ibn al-Yaman al-Absi | Companion |
ṣilah bn zufar | Sila ibn Zafar al-Absi | Trustworthy |
al-mustawrid bn al-aḥnaf | Al-Mustawrid ibn Al-Ahnaf Al-Kufi | Trustworthy |
sa‘d bn ‘ubaydah | Sa'd ibn Ubaydah al-Salami | Trustworthy |
al-‘mash | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
wa’abū mu‘āwiyah | Muhammad ibn Khazim al-A'ma | Trustworthy |
‘abd al-lah bn numayrin | Abdullah ibn Numayr al-Hamdani | Trustworthy Hadith narrator from the people of the Sunnah |
abū bakr bn abī shaybah | Ibn Abi Shaybah al-Absi | Trustworthy Hadith Scholar, Author |
al-ḥasan bn sufyān | Al-Hasan ibn Sufian al-Shaybani | Trustworthy |
muḥammad bn aḥmad al-muqri’ | Muhammad ibn Ahmad al-Muqri' | Weak in Hadith |
ja‘farun al-firyābī | Ja'far ibn Muhammad al-Firyabi | Trustworthy Hadith Scholar |
makhlad bn ja‘farin al-daqqāq | Mokhlid ibn Ja'far al-Baqrahi | Acceptable |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
حُذَيْفَةَ | حذيفة بن اليمان العبسي | صحابي |
صِلَةَ بْنِ زُفَرَ | صلة بن زفر العبسي | ثقة |
الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ الأَحْنَفِ | المستورد بن الأحنف الكوفي | ثقة |
سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ | سعد بن عبيدة السلمي | ثقة |
الأَعْمَشِ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
وَأَبُو مُعَاوِيَةَ | محمد بن خازم الأعمى | ثقة |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ | عبد الله بن نمير الهمداني | ثقة صاحب حديث من أهل السنة |
أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ | ابن أبي شيبة العبسي | ثقة حافظ صاحب تصانيف |
الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ | الحسن بن سفيان الشيباني | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمُقْرِئُ | محمد بن أحمد المقرئ | ضعيف الحديث |
جَعْفَرٌ الْفِرْيَابِيُّ | جعفر بن محمد الفريابي | ثقة حافظ حجة |
مَخْلَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الدَّقَّاقُ | مخلد بن جعفر الباقرحي | مقبول |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 3686
Hudhayfah (may Allah be pleased with him) narrated that he prayed with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). He (the Prophet) began reciting Surah Al-Baqarah. I (Hudhayfah) thought, "He will finish it in one rak'ah." But he (the Prophet) continued reciting. Then I thought, "He will do ruku' (bowing) now." But he (the Prophet) started reciting Surah An-Nisa and finished it, then he began Surah Al-Imran and recited it slowly and clearly. Whenever he passed by a verse of glorification, he would glorify Allah (saying Subhanallah). And whenever he passed by a verse of supplication, he would supplicate. And whenever he passed by a verse seeking refuge (with Allah), he would seek refuge (with Allah). Then he (the Prophet) bowed (ruku') and continued reciting: "Subhana Rabbiyal adheem (Glory be to my Lord, the Most Great)," and his ruku' was almost as long as his standing. Then he (the Prophet) recited: "Sami Allahu liman hamidah (Allah has heard him who sends his praises to Him)," then he stood up (from bowing) for about the same time as he had been in bowing. Then he (the Prophet) prostrated (sajdah) and recited: "Subhana Rabbiyal A'la (Glory be to my Lord, the Most High)," and his prostration was almost as long as his standing.
Grade: Sahih
(٣٦٨٦) حضرت حذیفہ (رض) بیان فرماتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ نماز پڑھی، آپ نے سورة بقرہ شروع کی تو میں نے (دل میں) کہا : آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس کو ایک رکعت میں پڑھیں گے۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پڑھتے چلے گئے۔ میں نے کہا : اس میں رکوع کریں گے، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے سورة نساء شروع کردی اور پوری پڑھ ڈالی، پھر سورة آل عمران شروع کی آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) آہستہ آہستہ اور ٹھہر ٹھہر کر پڑھ رہے تھے۔ جب کسی ایسی آیت پر پہنچتے جس میں تسبیح ہو تو سبحان اللہ کہتے اور جب کسی سوال والی آیت کے پاس سے گزرتے تو سوال کرتے اور جب پناہ والی آیت آتی تو پناہ مانگتے۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے رکوع کیا تو رکوع میں ( (سُبْحَانَ رَبِّیَ الْعَظِیمِ ) ) پڑھتے رہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا رکوع بھی آپ کے قیام کے برابر تھا۔ پھر ( (سَمِعَ اللَّہُ لِمَنْ حَمِدَہُ ) ) پڑھا ، پھر جتنی دیر رکوع کیا تھا اس کے قریب قریب قومہ کیا، پھر سجدہ کیا تو یہ پڑھتے رہے : ( (سُبْحَانَ رَبِّیَ الأَعْلَی) ) ۔ اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سجدے بھی تقریباً آپ کے قیام کے برابر تھے۔
(3686) Hazrat Huzaifa (RA) bayan farmate hain ke maine Rasul Allah (SAW) ke saath namaz parhi, aap (SAW) ne Surah Baqarah shuru ki to maine (dil mein) kaha: Aap (SAW) isko ek rakat mein parhenge. Phir aap (SAW) parhte chale gaye. Maine kaha: Is mein ruku karenge, phir aap (SAW) ne Surah Nisa shuru kardi aur puri parh dali, phir Surah Al-Imran shuru ki aap (SAW) aahista aahista aur theher theher kar parh rahe the. Jab kisi aisi ayat par pahunchte jis mein tasbeeh ho to Subhan Allah kahte aur jab kisi sawal wali ayat ke paas se guzarte to sawal karte aur jab panah wali ayat aati to panah mangte. Phir aap (SAW) ne ruku kiya to ruku mein ((Subhana Rabbi al Azeem)) parhte rahe, aap (SAW) ka ruku bhi aap ke qayam ke barabar tha. Phir ((Sami Allahu Liman Hamidah)) parhha, phir jitni der ruku kiya tha uske qareeb qareeb qauma kiya, phir sajda kiya to ye parhte rahe: ((Subhana Rabbi al A'ala)). Aur aap (SAW) ke sajde bhi taqreeban aap ke qayam ke barabar the.
٣٦٨٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي مَخْلَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الدَّقَّاقُ،ثنا جَعْفَرٌ الْفِرْيَابِيُّ ح قَالَ:وَأَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ،قَالَا:ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ الْأَحْنَفِ، عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ،عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ:صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَافْتَتَحَ الْبَقَرَةَ فَقُلْتُ: يُصَلِّي بِهَا فِي رَكْعَةٍ، ثُمَّ مَضَى،فَقُلْتُ:يَرْكَعُ بِهَا، ثُمَّ افْتَتَحَ النِّسَاءَ فَقَرَأَهَا ثُمَّ افْتَتَحَ آلَ عِمْرَانَ فَقَرَأَهَا يَقْرَأُ مُتَرَسِّلًا إِذَا مَرَّ بِآيَةٍ فِيهَا تَسْبِيحٌ سَبَّحَ، وَإِذَا مَرَّ بِسُؤَالٍ سَأَلَ، وَإِذَا مَرَّ بِتَعَوُّذٍ تَعَوَّذَ، ثُمَّ رَكَعَ،فَقَالَ:سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمُ" فَكَانَ رُكُوعُهُ نَحْوًا مِنْ قِيَامِهِ،ثُمَّ قَالَ:"سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ" ثُمَّ قَامَ قَرِيبًا مِمَّا رَكَعَ ثُمَّ سَجَدَ،فَقَالَ:"سُبْحَانَ رَبِّيَ الْأَعْلَى " فَكَانَ سُجُودُهُ قَرِيبًا مِنْ قِيَامِهِ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ