3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on Evidence That a Woman Standing Next to a Man Does Not Invalidate His Prayer
باب الدليل على أن وقوف المرأة بجنب الرجل لا يفسد عليه صلاته
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Qatadah | Al-Harith ibn Rabi' al-Salami | Companion |
| Amr ibn Sulaym al-Zuraqi | Amr ibn Sulaym al-Zarqi | He has a vision |
| Amir ibn Abd Allah ya'ni ibn al-Zubayr | Amir ibn Abdullah al-Qurashi | Trustworthy |
| Malik ibn Anas | Malik ibn Anas al-Asbahi | Head of the meticulous scholars and the greatest of the scrupulous |
| Yahya ibn Yahya | Yahya ibn Yahya al-Naysaboori | Trustworthy, Sound, Imam |
| Dawud ibn al-Husayn al-Bayhaqi | Dawud ibn al-Husayn al-Bayhaqi | Trustworthy |
| Bishr ibn Ahmad al-Isfira`ini | Bishr ibn Ahmad al-Isfarayini | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith (good in Hadith) |
| Abu Ja'far Kamil ibn Ahmad al-Mustamli | Kamil ibn Ahmad al-'Azami | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي قَتَادَةَ | الحارث بن ربعي السلمي | صحابي |
| عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الزُّرَقِيِّ | عمرو بن سليم الزرقي | له رؤية |
| عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ | عامر بن عبد الله القرشي | ثقة |
| مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ | مالك بن أنس الأصبحي | رأس المتقنين وكبير المتثبتين |
| يَحْيَى بْنُ يَحْيَى | يحيى بن يحيى النيسابوري | ثقة ثبت إمام |
| دَاوُدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْبَيْهَقِيُّ | داود بن الحسين البيهقي | ثقة |
| بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ الإِسْفَرَايِينِيُّ | بشر بن أحمد الإسفرائيني | صدوق حسن الحديث |
| أَبُو جَعْفَرٍ كَامِلُ بْنُ أَحْمَدَ الْمُسْتَمْلِيُّ | كامل بن أحمد العزايمي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 3698
(3698) It is narrated on the authority of Abu Qatadah (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was offering prayer while carrying his granddaughter, Umamah bint Zainab (may Allah be pleased with her). When he (peace and blessings of Allah be upon him) would prostrate, he would put her down, and when he would stand, he would lift her up. Ghaasif bin Harith Kandi (may Allah be pleased with him) narrates, “I asked Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him), ‘We are nomads and live in tents. If I go out, I feel cold, and if my wife goes out, she feels cold.’ Sayyiduna Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) said, ‘Share a cloth between yourselves and offer prayer in that.’”
Grade: Sahih
(٣٦٩٨) حضرت ابوقتادہ (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اپنی نواسی حضرت امامہ بنت زینب (رض) کو اٹھا کر نماز پڑھ رہے تھے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب سجدہ کرتے تو انھیں بٹھا دیتے اور جب کھڑے ہوتے تو اٹھالیتے۔ حضرت غصیف بن حارث کندی (رض) بیان کرتے ہیں کہ میں نے حضرت عمر بن خطاب (رض) سے پوچھا : ہم خانہ بدوش لوگ ہیں اور ہم خیموں میں ہوتے ہیں، اگر میں باہر نکلوں تو مجھے سردی لگتی ہے اور اگر میری بیوی نکلے تو اس کو سردی لگتی ہے۔ سیدنا عمر بن خطاب (رض) نے فرمایا : آپس میں کپڑا تقسیم کر کے اسی میں نماز پڑھ لو۔
(3698) Hazrat Abu Qatada (RA) se riwayat hai keh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) apni nawasi Hazrat Umama bint Zainab (RA) ko utha kar namaz parh rahe thay. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) jab Sajdah karte to unhen bitha dete aur jab kharay hote to utha lete. Hazrat Ghaseef bin Haris Kandi (RA) bayan karte hain keh maine Hazrat Umar bin Khattab (RA) se pucha: Hum khana badosh log hain aur hum khaimon mein hote hain, agar main bahar niklun to mujhe sardi lagti hai aur agar meri biwi nikle to usko sardi lagti hai. Sayyidna Umar bin Khattab (RA) ne farmaya: Aapas mein kapra taqseem kar ke usi mein namaz parh lo.
٣٦٩٨ - حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ كَامِلُ بْنُ أَحْمَدَ الْمُسْتَمْلِيُّ، أنبأ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ الْإِسْفَرَايِينِيُّ، ثنا دَاوُدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْبَيْهَقِيُّ،ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ:قَرَأْتُ عَلَى مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الزُّرَقِيِّ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ ⦗٤٤٢⦘ يُصَلِّي وَهُوَ حَامِلٌ أُمَامَةَ بِنْتَ زَيْنَبَ بِنْتِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلِأَبِي الْعَاصِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ، فَإِذَا سَجَدَ وَضَعَهَا وَإِذَا قَامَ حَمَلَهَا " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَغَيْرِهِ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ كَمَا تَقَدَّمَ ذِكْرُهُ وَاحْتَجَّ مُحْتَجٌّ بِمَا رُوِيَ فِي ذَلِكَ، عَنْ عَمْرٍو، وَالرِّوَايَةُ عِنْدَنَا عَنْ عُمَرَ