3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on One Who Doubts His Prayer and Did Not Know Whether He Prayed Three or Four

باب من شك في صلاته فلم يدر صلى ثلاثا أو أربعا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3804

Narrated Abdullah bin Abbas (RA): I was sitting with Umar bin Al-Khattab (RA) when he said, “O Ibn Abbas! Did you hear Allah's Messenger (ﷺ) saying anything about a person who is doubtful in his prayer and does not know how much he has offered or missed, for which he has not been given any order (by Allah's Messenger (ﷺ))?” I said, "O Chief of the Believers! Have you not heard anything from Allah’s Messenger (ﷺ) about it?” He said, “No, by Allah! I have not heard anything about it from him (ﷺ) nor have I asked him (ﷺ) about it.” In the meantime, Abdur-Rahman bin 'Auf (RA) came and Umar (RA) said to him, “What is the matter that has made you so late?” He said, “Such and such matter detained me.” Then Umar (RA) told him (Abdur-Rahman) what he had asked that young man (i.e., Ibn Abbas) and that he could not enlighten him regarding it. Abdur-Rahman said, “But I have knowledge about it. I heard Allah’s Messenger (ﷺ) saying...” Umar said, “You are dear to us, and you are a just man, what did you hear Allah’s Messenger (ﷺ) saying?” He replied, “I heard Allah’s Messenger (ﷺ) saying: “If anyone of you has a doubt in his prayer and is not sure whether he has prayed one Rak’ah or two, he should count it as one Rak’ah only. If he is not sure whether he has prayed two Rak’ahs or three, he should count them as two only, and if he is not sure whether he has prayed three Rak’ahs or four, he should count them as three only. (He should do so) when he is in doubt about the greater number. And he should perform two prostrations of Sahu (forgetfulness) before finishing his prayer by saying the Salam.”’


Grade: Sahih

(٣٨٠٤) حضرت عبداللہ بن عباس (رض) فرماتے ہیں : میں حضرت عمر بن خطاب (رض) کے پاس بیٹھا ہوا تھا تو انھوں نے کہا : اے ابن عباس ! کیا آپ نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اس طرح کا کوئی مسئلہ سنا ہے اس شخص کے بارے میں جو اپنی نماز میں بھول جائے اسے پتا نہ چلے کہ اس نے نماز میں کوئی زیادتی کی ہے یا کمی کی ہے جس کا اسے حکم نہیں دیا گیا تھا ؟ میں نے کہا : اے امیرالمومنین ! کیا آپ نے بھی رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اس بارے میں کچھ نہیں سنا ؟ انھوں نے فرمایا : نہیں ! اللہ کی قسم ! میں نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اس بارے میں کچھ نہیں سنا اور نہ ہی آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اس بارے میں میں نے پوچھا ہے۔ اچانک حضرت عبدالرحمن بن عوف (رض) تشریف لائے تو انھوں نے فرمایا : تم کس مسئلہ میں پھنسے ہوئے ہو ؟ تو حضرت عمر (رض) نے ان کے سامنے وہ بات رکھ دی کہ میں نے اس نوجوان سے فلاں فلاں مسئلہ کے بارے میں پوچھا لیکن مجھے اس کے پاس سے اس بارے میں کچھ معلوم نہیں ہوا۔ حضرت عبدالرحمن بن عوف (رض) نے فرمایا : لیکن میرے پاس اس بارے میں علم ہے۔ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اس بارے میں سنا ہوا ہے تو حضرت عمر (رض) نے فرمایا : آپ تو ہمارے نزدیک منصف اور پسندیدہ شخصیت ہیں تو آپ نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے کیا سنا ہے ؟ تو حضرت عبدالرحمن (رض) نے فرمایا : میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو فرماتے ہوئے سنا کہ جب تم میں سے کسی کو نماز میں شک ہوجائے تو اگر اس کو ایک اور دو رکعتوں میں شک ہوجائے تو ایک کو شمار کرے اور جب اسے دو یا تین میں شک ہوجائے تو ان کو دو سمجھے اور اگر تین اور چار (رکعتوں) میں شک پڑجائے تو انھیں تین بنا دے، جب وہم زیادہ میں ہو۔ سلام سے پہلے دو سجدے کرلے پھر سلام پھیر دے۔

3804 Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) farmate hain : mein Hazrat Umar bin Khattab (RA) ke paas baitha hua tha to unhon ne kaha : aye Ibn Abbas! kya aap ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se is tarah ka koi masla suna hai is shakhs ke bare mein jo apni namaz mein bhool jaye use pata na chale ke usne namaz mein koi ziyadati ki hai ya kami ki hai jis ka use hukm nahin diya gaya tha? mein ne kaha : aye Amir-ul-Momineen! kya aap ne bhi Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se is bare mein kuchh nahin suna? unhon ne farmaya : nahin! Allah ki qasam! mein ne aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se is bare mein kuchh nahin suna aur na hi aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se is bare mein mein ne poochha hai. achanak Hazrat Abdur Rahman bin Auf (RA) tashreef laye to unhon ne farmaya tum kis masle mein phanse huye ho? to Hazrat Umar (RA) ne un ke samne woh baat rakh di ke mein ne is naujawan se falan falan masle ke bare mein poochha lekin mujhe is ke paas se is bare mein kuchh maloom nahin hua. Hazrat Abdur Rahman bin Auf (RA) ne farmaya : lekin mere paas is bare mein ilm hai. mein ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se is bare mein suna hua hai to Hazrat Umar (RA) ne farmaya : aap to hamare nazdeek munsif aur pasandida shakhsiyat hain to aap ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se kya suna hai? to Hazrat Abdur Rahman (RA) ne farmaya : mein ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko farmate huye suna ke jab tum mein se kisi ko namaz mein shak ho jaye to agar is ko ek aur do rak'aton mein shak ho jaye to ek ko shumar kare aur jab use do ya teen mein shak ho jaye to un ko do samjhe aur agar teen aur chaar (rak'aton) mein shak par jaye to unhen teen bana de, jab wahm zyada mein ho. salaam se pehle do sajde kar le phir salaam phir de.

٣٨٠٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ،وَسَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ التَّنُوخِيُّ فَرَّقَهُمَا فِي مَوْضِعَيْنِ قَالَا:ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ كُرَيْبٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:جَلَسْتُ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَقَالَ: يَا ابْنَ عَبَّاسٍ هَلْ سَمِعْتَ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الرَّجُلِ إِذَا نَسِيَ صَلَاتَهَ فَلَمْ يَدْرِ أَزَادَ أَمْ نَقَصَ مَا أَمَرَ بِهِ فِيهِ؟قُلْتُ:وَمَا سَمِعْتَ أَنْتَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينِ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا فِي ذَلِكَ؟قَالَ:لَا وَاللهِ مَا سَمِعْتُ مِنْهُ فِيهِ شَيْئًا وَلَا سَأَلْتُ عَنْهُ، إِذْ جَاءَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ،فَقَالَ:فِيمَا أَنْتُمَا؟ فَأَخْبَرَهُ عُمَرُ،فَقَالَ:سَأَلْتُ هَذَا الْفَتَى عَنْ كَذَا وَكَذَا فَلَمْ أَجِدْ عِنْدَهُ عِلْمًا قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ: لَكِنْ عِنْدِي لَقَدْ سَمِعْتُ ذَلِكَ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ عُمَرُ:فَأَنْتَ عِنْدَنَا الْعَدْلُ الرِّضَا فَمَاذَا سَمِعْتَ؟قَالَ:سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" إِذَا شَكَّ أَحَدُكُمْ فِي صَلَاتِهِ فَشَكَّ فِي الْوَاحِدَةِ وَالِثْنَتَيْنِ فَلْيَجْعَلْهُمَا وَاحِدَةً، وَإِذَا شَكَّ فِي الِاثْنَتَيْنِ وَالثَّلَاثِ فَلْيَجْعَلْهَا اثْنَتَيْنِ وَإِذَا شَكَّ فِي الثَّلَاثِ وَالْأَرْبَعِ فَلْيَجْعَلْهَا ثَلَاثًا حَتَّى يَكُونَ الْوَهْمُ فِي الزِّيَادَةِ يَسْجُدُ سَجْدَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ ثُمَّ يُسَلِّمُ "⦗٤٧٠⦘ وَبِمَعْنَاهُ رَوَاهُ الْجَمَاعَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ يَسَارٍ وَرَوَاهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ عُلَيَّةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ