3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on Speaking During Prayer Due to Forgetfulness
باب الكلام في الصلاة على وجه السهو
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abā bakr bn sulaymān bn abī ḥathmah | Abu Bakr ibn Sulayman al-'Adawi | Trustworthy |
ibn shihābin al-zuhrī | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
ṣāliḥ bn kaysān | Salih ibn Kaysan al-Dawsi | Trustworthy, Upright |
abī | Ibrahim ibn Sa'd al-Zuhri | Trustworthy Hadith Scholar |
ya‘qūb bn ibrāhīm bn sa‘din | Yaqub ibn Ibrahim al-Qurashi | Trustworthy |
al-‘abbās bn muḥammadin al-dūrī | Al-Abbas ibn Muhammad Al-Dawri | Trustworthy Hadith Scholar |
abū al-‘abbās muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبَا بَكْرِ بْنَ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ | أبو بكر بن سليمان العدوي | ثقة |
ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ | صالح بن كيسان الدوسي | ثقة ثبت |
أَبِي | إبراهيم بن سعد الزهري | ثقة حجة |
يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ | يعقوب بن إبراهيم القرشي | ثقة |
الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ | العباس بن محمد الدوري | ثقة حافظ |
أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 3908
(3908) This hadith is narrated in another chain. In it, Abu Bakr bin Sulaiman bin Abi Hatham narrates that it reached him that the Messenger of Allah (ﷺ) prayed two rak'ahs and finished with the Salam. Then, Dhu'l-Shamalayn bin 'Abd (may Allah be pleased with him) said, "O Messenger of Allah! Has the prayer been shortened or have you forgotten?" The Messenger of Allah (ﷺ) said, "The prayer has not been shortened, nor have I forgotten." Dhu'l-Shamalayn (may Allah be pleased with him) said, "Something must have happened." The Messenger of Allah (ﷺ) turned towards the people and asked, "Is Dhu'l-Shamalayn correct?" They said, "Yes." The Messenger of Allah (ﷺ) stood up and completed the rest of the prayer and did not perform the two prostrations (sajdah) that are done when one has doubt in the prayer.
Grade: Da'if
(٣٩٠٨) ایک دوسری سند سے یہ حدیث منقول ہے اس میں ابوبکر بن سلیمان بن ابی حثمہ بیان کرتے ہیں کہ انھیں یہ بات پہنچی ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دو رکعتیں پڑھا کر سلام پھیر دیا تو ذو الشمالین بن عبد (رض) نے کہا : اے اللہ کے رسول ! کیا نماز کم ہوگئی ہے یا آپ بھولے ہیں ؟ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : نہ نماز کم ہوئی ہے اور نہ میں بھولا ہوں۔ ذوالشمالین (رض) نے عرض کیا : کچھ نہ کچھ ہوا ہے۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) لوگوں کی طرف مڑے اور پوچھا : کیا ذوالشمالین صحیح کہہ رہا ہے ؟ تو انھوں نے کہا : جی ہاں۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کھڑے ہوئے اور باقی نماز مکمل کی اور دو سجدے نہیں کیے جو اس وقت کیے جاتے ہیں جب نماز میں شک پڑجائے۔
(3908) aik dosri sand se ye hadees manqool hai is mein abubakar bin sulaiman bin abi hatma bayan karte hain ke unhen ye baat pahunchi hai ke rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne do rakat padh kar salam pher diya to zool shaleheen bin abd (rz) ne kaha ae allah ke rasool kya namaz kam hogayi hai ya aap bhoole hain rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya na namaz kam hui hai aur na main bhoola hun zool shaleheen (rz) ne arz kiya kuch na kuch hua hai rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) logon ki taraf mude aur poocha kya zool shaleheen sahi keh raha hai to unhon ne kaha ji haan rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) khde hue aur baqi namaz mukammal ki aur do sajde nahi kiye jo is waqt kiye jate hain jab namaz mein shak pad jaye
٣٩٠٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ قَالَ:حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ أَبَا بَكْرِ بْنَ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى الرَّكْعَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ،فَقَالَ ذُو الشِّمَالَيْنِ ابْنُ عَبْدٍ:يَا رَسُولَ اللهِ، أَقَصُرَتِ الصَّلَاةُ أَمْ نَسِيتَ؟فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَمْ تَقْصُرِ الصَّلَاةُ وَلَمْ أَنَسَ "فَقَالَ ذُو الشِّمَالَيْنِ: قَدْ كَانَ بَعْضُ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللهِ، فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْقَوْمِ،فَقَالَ:" أَصَدَقَ ذُو الشِّمَالَيْنِ؟ "فَقَالُوا: نَعَمْ،فَقَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَتَى مَا بَقِيَ مِنَ الصَّلَاةِ وَلَمْ يَسْجُدِ السَّجْدَتَيْنِ اللَّتَيْنِ تُسْجَدَانِ إِذَا شَكَّ الرَّجُلُ فِي صَلَاتِهِ حِينَ لَقَاهُ النَّاسُ " قَالَ ابْنُ شِهَابٍ:أَخْبَرَنِي هَذَا الْخَبَرَ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ:وَأَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ وَعُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ وَهَذَا حَدِيثٌ مُخْتَلَفٌ فِيهِ عَلَى الزُّهْرِيِّ فَرَوَاهُ صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ هَكَذَا وَهُوَ أَصَحُّ الرِّوَايَاتِ فِيمَا نَرَى، حَدِيثُهُ عَنِ ابْنِ أَبِي حَثْمَةَ مُرْسَلٌ، وَحَدِيثُهُ عَنِ الْبَاقِينَ مَوْصُولٌ، وَأَرْسَلَهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْهُ، عَنِ ابْنِ أَبِي حَثْمَةَ وَابْنِ الْمُسَيِّبِ وَأَبِي سَلَمَةَ وَأَسْنَدَهُ يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنْهُ عَنْ جَمَاعَتِهِمْ دُونَ رِوَايَتِهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي حَثْمَةَ وَأَسْنَدَهُ مَعْمَرٌ عَنْهُ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ وَأَبِي بَكْرِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ