3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on Prostration of Thanks
باب سجود الشكر
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ka‘b bn mālikin | Ka'b ibn Malik al-Ansari | Companion |
‘abd al-lah bn ka‘bin | Abdullah bin Ka'b Al-Ansari | Trustworthy |
‘abd al-raḥman bn ‘abd al-lah bn ka‘b bn mālikin | Abd al-Rahman ibn Abd Allah al-Ansari | Trustworthy Scholar |
ibn shihābin | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
‘uqaylin | Aqeel ibn Khalid al-Aili | Trustworthy, Firm |
al-layth | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
yaḥyá bn bukayrin | Yahya ibn Bakir al-Qurashi | Thiqah (Trustworthy) |
‘ubayd bn ‘abd al-wāḥid | Ubayd ibn Abd al-Wahid al-Bazzar | Saduq Hasan al-Hadith |
abū bakr bn isḥāq | Ahmad ibn Ishaq al-Sabaghi | Trustworthy, Upright |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ | كعب بن مالك الأنصاري | صحابي |
عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ | عبد الله بن كعب الأنصاري | ثقة |
عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ | عبد الرحمن بن عبد الله الأنصاري | ثقة عالم |
ابْنِ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
عُقَيْلٍ | عقيل بن خالد الأيلي | ثقة ثبت |
اللَّيْثُ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ | يحيى بن بكير القرشي | ثقة |
عُبَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ | عبيد بن عبد الواحد البزار | صدوق حسن الحديث |
أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ | أحمد بن إسحاق الصبغي | ثقة ثبت |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 3933
Narrated `Abdul Rahman bin `Abdullah bin Ka`b bin Malik: `Abdullah bin Ka`b (RA) said: I heard Ka`b bin Malik (RA) narrating the story of his remaining behind (in Madinah) at the time of the battle of Tabuk. He then narrated the whole story, and said: Fifty days had passed from the time Allah's Messenger (ﷺ) had imposed boycott on us. By Allah, during those days, no revelation came to us (from the Prophet). On the morning of the fiftieth night, after I had offered the Fajr prayer and was sitting on the roof of one of my houses in such a state as Allah has mentioned about us (in the Qur'an) i.e. "being afraid (in our hearts)" and "the very earth, vast as it is, was straitened for them," I heard the voice of a caller, whose voice was more penetrating to me than any voice I had ever heard, calling from the mountain of Sal' saying, "O Ka`b bin Malik! Rejoice!" I fell down in prostration before Allah, realizing that relief was descending upon us. Allah's Messenger (ﷺ) had informed the people of the acceptance of our repentance by Allah after he had offered the Fajr prayer. The people were congratulating one another, and some men came to my two companions (who had also remained behind) to convey to them the good news. A man came to me from the tribe of Aslam, riding a horse, and he gave me the good news and he had given the good news to none else besides me. By Allah, he had not gone far when I heard the noise of his horse but his voice had reached me before that. I took off both my garments and dressed him in them, by Allah, I possessed nothing else then but those two garments, and I borrowed two garments and wore them and went to Allah's Messenger (ﷺ). The sub-narrator then narrated the whole narration.
Grade: Sahih
(٣٩٣٣) عبد الرحمن بن عبداللہ بن کعب بن مالک ] سے روایت ہے کہ سیدنا عبداللہ بن کعب (رض) فرماتے ہیں : میں نے کعب بن مالک (رض) سے ان کا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے غزوہ تبوک میں پیچھے رہنے والا واقعہ سنا، وہ طویل حدیث بیان کرتے ہیں اور فرماتے ہیں کہ جب سے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہمارا بائیکاٹ کروایا تھا، اس وقت سے اب تک پچاس دن پورے ہوگئے۔ پچاسویں رات کی صبح جب میں نے فجر کی نماز پڑھی اور میں اپنے کسی گھر کی چھت پر تھا اور ایسی حالت میں بیٹھا تھا جس کا اللہ نے ہمارے بارے میں ذکر کیا کہ اپنی جان بھی تنگ پڑگئی اور زمین اپنی تمام تر وسعتوں کے باوجود تنگ ہوگئی تھی کہ میں نے ایک پکار نے والے کو سنا جس کی آواز سلع پہاڑ تک سنائی دے رہی تھی کہ اے کعب بن مالک ! تجھے خوشخبری ہو۔ میں وہیں سجدہ ریز ہوگیا اور میں سمجھ گیا کہ میرے لیے خلاصی آچکی ہے اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نماز کے بعد ہماری توبہ کی قبولیت کا اعلان کیا ہوگا۔ لوگ ہمیں خوشخبریاں دینے لگے اور میرے دوساتھیوں کی طرف بھی گئے، میرے پاس ایک شخص خوشخبری لے کر پہنچا۔ مسلمانوں میں سے ایک شخص کوشش کر کے پہاڑ پر پہنچا اور گھوڑے کی آواز سے بھی تیز آواز آرہی تھی۔ جب وہ شخص جس کی بشارت کی آواز میں سن چکا تھا میرے پاس آیا تو میں نے اپنے کپڑے جو پہنے ہوئے تھے دونوں اتار کر اس خوشخبری سنانے والے کو پہنا دیے۔ اللہ کی قسم ! اس دن میں ان دو کپڑوں کے علاوہ کسی چیز کا مالک نہ تھا، پھر میں نے عارضی طور پر کسی سے دو کپڑے لیے، انھیں پہن کر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں حاضر ہوا اور مکمل حدیث ذکر کی۔
(3933) Abdur Rahman bin Abdullah bin Kaab bin Malik se riwayat hai ki Sayyiduna Abdullah bin Kaab (Razi Allah Anhu) farmate hain : maine Kaab bin Malik (Razi Allah Anhu) se unka Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se Ghazwa Tabook mein peeche rahne wala waqia suna, woh tawil hadees bayan karte hain aur farmate hain ki jab se Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hamara boycott karwaya tha, us waqt se ab tak pachas din poore hogaye. Pachaswein raat ki subah jab maine fajr ki namaz padhi aur main apne kisi ghar ki chhat par tha aur aisi halat mein baitha tha jis ka Allah ne hamare bare mein zikr kiya ki apni jaan bhi tang par gayi aur zameen apni tamam tar wasaton ke bawajood tang hogayi thi ki maine ek pukar ne wale ko suna jis ki awaz Sal'ah pahar tak sunai de rahi thi ki aye Kaab bin Malik ! tujhe khushkhabri ho. Main wahin sijda riz hogaya aur main samajh gaya ki mere liye khilasi aachuki hai aur Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne namaz ke baad hamari tauba ki qabooliyat ka elan kiya hoga. Log hamen khushkhabryan dene lage aur mere doosre sathiyon ki taraf bhi gaye, mere pass ek shakhs khushkhabri lekar pahuncha. Musalmanon mein se ek shakhs koshish kar ke pahar par pahuncha aur ghore ki awaz se bhi tez awaz aa rahi thi. Jab woh shakhs jis ki basharat ki awaz main sun chuka tha mere pass aaya to maine apne kapde jo pahne huye the donon utar kar us khushkhabri sunane wale ko pahna diye. Allah ki qasam ! us din main un do kapdon ke alawa kisi cheez ka malik na tha, phir maine aarzi taur par kisi se do kapde liye, unhen pahen kar Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki khidmat mein hazir hua aur mukملmal hadees zikr ki.
٣٩٣٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ عُبَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ كَعْبٍ،وَكَانَ قَائِدَ كَعْبٍ مِنْ بَنِيهِ حِينَ عَمِيَ قَالَ:سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ يُحَدِّثُ حَدِيثَهُ حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ إِلَى أَنْ قَالَ: حَتَّى كَمُلَتْ لَنَا خَمْسُونَ لَيْلَةً مِنْ حِينِ نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، عَنْ كَلَامِنَا، فَلَمَّا صَلَّيْتُ صَلَاةَ الْفَجْرِ صُبْحَ خَمْسِينَ لَيْلَةً وَأَنَا عَلَى ظَهْرِ بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِنَا، فَبَيْنَمَا أَنَا جَالِسٌ عَلَى الْحَالِ الَّتِي ذَكَرَ اللهُ مِنَّا قَدْ ضَاقَتْ عَلَيَّ نَفْسِي وَضَاقَتْ عَلَيَّ الْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ سَمِعْتُ صَوْتَ صَارِخٍ أَوْفَى عَلَى جَبَلِ سَلْعٍ،يَا كَعْبُ بْنَ مَالِكٍ أَبْشِرْ قَالَ:فَخَرَرْتُ سَاجِدًا، وَعَرَفْتُ أَنَّهُ قَدْ جَاءَ الْفَرَجُ، وَآذَنَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِتَوْبَةِ اللهِ عَلَيْنَا حِينَ صَلَّى صَلَاةَ الْفَجْرِ، فَذَهَبَ النَّاسُ يُبَشِّرُونَنَا، وَذَهَبَ قِبَلَ صَاحِبِيَّ مُبَشِّرُونَ، وَرَكَضَ رَجُلٌ إِلَيَّ فَرِحًا، وَسَعَى سَاعٍ مِنْ أَسْلَمَ فَأَوْفَى عَلَى الْجَبَلِ، فَكَانَ الصَّوْتُ أَسْرَعَ إِلَيَّ مِنَ الْفَرَسِ، فَلَمَّا جَاءَنِي الَّذِي سَمِعْتُ صَوْتَهُ يُبَشِّرُنِي نَزَعْتُ ثَوْبِيَّ فَكَسَوْتُهُمَا إِيَّاهُ بِبُشْرَاهُ، وَاللهِ مَا أَمْلِكُ غَيْرَهُمَا يَوْمَئِذٍ، وَاسْتَعَرْتُ ثَوْبَيْنِ فَلَبِسْتُهُمَا، فَانْطَلَقْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " وَذَكَرَ الْحَدِيثَ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنِ اللَّيْثِ