1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة


Chapter on Distinguishing Ablution Acts

باب تفريق الوضوء

NameFameRank
‘umar Umar ibn al-Khattab al-'Adawi Sahabi
‘ubayd bn ‘umayrin al-laythī Ubayd ibn Umair al-Junda'i Trustworthy
‘aṭā’in Ata' ibn Abi Rabah al-Qurashi Trustworthy, Content, Argument, Imam, Great Scholar
hushaymun Hushaym ibn Bashir al-Salami Trustworthy, reliable, prone to tadlis (concealing the chain of narrators) and hidden transmission.
al-ḥasan bn ‘rfh Al-Hasan ibn 'Arafa al-'Abdi Saduq (Trustworthy) Hasan al-Hadith
‘alī bn ‘umar al-ḥāfiẓ Al-Daraqutni Trustworthy Hafez, Argument

Sunan al-Kubra Bayhaqi 396

Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) saw a man who had not washed a part of his feet. He (may Allah be pleased with him) said: "Will you pray with this ablution?" The man replied: "O Commander of the Faithful! It is extremely cold, and I have nothing to protect myself from it." He (may Allah be pleased with him) gave him a garment when he was about to pray and said: "Wash the part of your feet that you have left out and repeat your prayer." And he ordered that his own cloak be given to the man.


Grade: Da'if

(٣٩٦) سیدنا عمر بن خطاب (رض) نے ایک شخص کو دیکھا، اس کے پاؤں پر کچھ جگہ کو پانی نہیں پہنچا تھا تو آپ (رض) نے فرمایا : اس وضو کے ساتھ تو نماز میں حاضر ہوگا ؟ اس نے عرض کیا : اے امیر المومنین ! سخت سردی ہے اور اس کی روک تھام کے لیے میرے پاس کچھ نہیں ہے۔ آپ (رض) نے اسے باریک چیز دی جب کہ وہ نماز کا ارادہ کرچکا تھا اور فرمایا : اپنے پاؤں کی وہ جگہ دھو جو تو نے چھوڑی ہے اور نماز دوبارہ لوٹا اور اپنی چادر اس کو دینے کا حکم دیا۔

Sayyidna Umar bin Khattab (RA) ne ek shakhs ko dekha, uske paon par kuch jaga ko pani nahi pahuncha tha to aap (RA) ne farmaya: Is wuzu ke sath to namaz mein hazir hoga? Usne arz kiya: Aye Amir-ul-Momineen! Sakht sardi hai aur iski rok tham ke liye mere pass kuch nahi hai. Aap (RA) ne use bareek cheez di jab keh woh namaz ka irada kar chukka tha aur farmaya: Apne paon ki woh jaga dho jo tune chhodi hai aur namaz dobara lota aur apni chadar usko dene ka hukum diya.

٣٩٦ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْحَارِثُ الْفَقِيهُ، أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، نا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، نا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، نا هُشَيْمٌ، عَنِ الْحَجَّاجِ، وَعَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ اللَّيْثِيِّ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، رَأَى رَجُلًا وَبِظَهْرِ قَدَمِهِ لُمْعَةٌ لَمْ يُصِبْهَا الْمَاءُ،فَقَالَ لَهُ عُمَرُ:" أَبِهَذَا الْوُضُوءِ تَحْضُرُ الصَّلَاةَ؟ "فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، الْبَرْدُ شَدِيدٌ، وَمَا مَعِيَ مَا يُدْفِئُنِي، فَرَقَّ لَهُ بَعْدَمَا هَمَّ بِهِ،فَقَالَ لَهُ:" اغْسِلْ مَا تَرَكْتَ مِنْ قَدَمِكَ، وَأَعِدِ الصَّلَاةَ، وَأَمَرَ لَهُ بِخَمِيصَةٍ "