3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on Praying with Impurity or Filth on Clothes or Shoes Without Knowledge, Then Becoming Aware
باب من صلى وفي ثوبه أو نعله أذى أو خبث لم يعلم به، ثم علم به
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Anas ibn Malik | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
| Thumama | Thamama ibn Abdullah al-Ansari | Trustworthy |
| Abdullah ibn al-Muthanna | Abdullah bin Al-Muthanna Al-Ansari | Saduq (truthful) Kathir al-Khata' (frequently erred) |
| Ibrahim bin al-Hajjaj | Ibrahim ibn al-Hajjaj al-Sami | Trustworthy |
| Mutayyan | Muhammad ibn Abdullah al-Hadrami | Trustworthy حافظ (memorizer) |
| Yahya ibn Mansur Abu Sa'id al-Harawi | Yahya ibn Mansur al-Qadi | Trustworthy |
| Wa Abu Nasr ibn Qatadah | Umar ibn Abd al-Aziz | Unknown |
| Abu Abd al-Rahman al-Marwazi | Abu Abd al-Rahman al-Sulami | Weak in Hadith |
| Musa ibn Isma'il | Musa ibn Ismail at-Tabudhaki | Trustworthy, Sound |
| as-Sari ibn Khuzayma | Al-Suri ibn Khuzayma al-Abiwardi | Hadith scholar of Nishapur, Imam al-Hafiz al-Hujjah |
| Wa Ibrahim ibn ‘Isma | Ibrahim bin `Asmah al-Naysaburi | Trustworthy, good in Hadith |
| Muhammad ibn Salih ibn Hani | Muhammad ibn Salih al-Warraq | Thiqa Thabt (Trustworthy, Firm) |
| Abu Abdullāh al-Hafiz | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
| ثُمَامَةَ | ثمامة بن عبد الله الأنصاري | ثقة |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُثَنَّى | عبد الله بن المثنى الأنصاري | صدوق كثير الخطأ |
| إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ | إبراهيم بن الحجاج السامي | ثقة |
| مُطَيَّنٌ | محمد بن عبد الله الحضرمي | ثقة حافظ |
| يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ | يحيى بن منصور القاضي | ثقة |
| وَأَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ | عمر بن عبد العزيز | مجهول الحال |
| أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ | أبو عبد الرحمن السلمي | ضعيف الحديث |
| مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ | موسى بن إسماعيل التبوذكي | ثقة ثبت |
| السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ | السري بن خزيمة الأبيوردي | محدث نيسابور, الإمام الحافظ الحجة |
| وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ عِصْمَةَ | إبراهيم بن عصمة النيسابوري | صدوق حسن الحديث |
| مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ | محمد بن صالح الوراق | ثقة ثبت |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 4091
(4091) Narrated Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) took off his shoes while praying, and the people also took off their shoes. He (peace and blessings of Allah be upon him) asked: "Why did you take them off?" They said: "You (peace and blessings of Allah be upon him) took off your shoes, so we also took them off." He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Gabriel (peace be upon him) informed me that there was some dirt on them." Ibn Umar (may Allah be pleased with him) used to complete his prayer as soon as possible in case of nosebleed or nausea, and Masrur bin Mukhram narrated that he would then repeat the prayer. He used to compare this matter to ablution.
Grade: Sahih
(٤٠٩١) انس بن مالک (رض) سے روایت ہے کہ ایک مرتبہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نماز کی حالت میں جوتے اتار دیے، لوگوں نے بھی جوتے اتار دیے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : تم نے کیوں اتارے ؟ انھوں نے کہا : آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے جوتے اتارے تو ہم نے بھی اتار دیے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جبرائیل (علیہ السلام) نے مجھ کو خبر دی کہ ان میں گندگی ہے۔ ابن عمر (رض) نکسیر اور متلی کی صورت میں پہلی نماز پر ہی بنا کرلیتے اور مسور بن مخرمہ فرماتے ہیں کہ وہ نئے سرے سے نماز پڑھے۔ وہ اس مسئلہ کو وضو پر قیاس کرتے تھے۔
4091 Anas bin Malik (RA) se riwayat hai ki aik martaba Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne namaz ki halat mein joote utaar diye, logon ne bhi joote utaar diye. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha: tum ne kyun utaare? Unhon ne kaha: Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne joote utaare to hum ne bhi utaar diye. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jibraeel (Alaihis Salam) ne mujhe khabar di ki in mein gandagi hai. Ibn Umar (RA) nakseer aur matli ki soorat mein pehli namaz par hi bana kar lete aur Masoor bin Mukhram farmate hain ki woh naye sire se namaz parhaen. Woh is masle ko wazu par qiyas karte the.
٤٠٩١ - أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ عِصْمَةَ،قَالَا:ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ(ح)وَأنبأ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ،وَأَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ قَالَا:أنبأ يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي، ثنا مُطَيَّنٌ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ،قَالَا:ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ ثُمَامَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَخْلَعْ نَعْلَيْهِ فِي الصَّلَاةِ إِلَّا مَرَّةً، فَخَلَعَ النَّاسُ،فَقَالَ:" مَا لَكُمْ؟ "قَالُوا: خَلَعْتَ فَخَلَعْنَا،فَقَالَ:" إِنَّ جَبْرَائِيلَ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَخْبَرَنِي أَنَّ فِيهِمَا قَذَرًا "لَفْظُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَجَّاجِ تَفَرَّدَ بِهِ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُثَنَّى وَاللهُ أَعْلَمُ وَأَمَّا الَّذِي كَانَ ابْنُ عُمَرَ يَفْعَلُهُ مِنَ الْبِنَاءِ عَلَى الصَّلَاةِ فِي هَذَا، وَفِي الرُّعَافِ، فَقَدْ رُوِّينَا،عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ:يَسْتَأْنِفُ وَهُوَ الْقِيَاسُ عَلَى الْوُضُوءِ فِي هَذِهِ الْمَسْأَلَةِ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ