3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on Clarifying that Sprinkling is for Places Not Hit by Blood
باب ذكر البيان أن النضح المأمور به هو في الموضع الذي لم يصبه الدم
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Asma bint Abi Bakr as-Siddiq | Asma bint Abi Bakr Al-Qurashiya | Sahabi |
| Fatimah bint al-Mundhir | Fatima bint Al-Mundhir al-Asadiyya | Trustworthy |
| Muhammad ibn Ishaq | Ibn Ishaq al-Qurashi | Saduq Mudallis |
| Abdahu | Abdah ibn Sulayman al-Kufi | Trustworthy, Firm |
| Ibrahim ibn Musa | Ibrahim ibn Musa al-Tamimi | Trustworthy Haafiz |
| al-Hasan ibn 'Ali ibn Ziyad | Al-Hasan ibn Ali al-Tahhan | Unknown |
| Abu Bakr Ahmad ibn Ishaq | Ahmad ibn Ishaq al-Sabaghi | Trustworthy, Upright |
| Muhammad ibn Abd Allah al-Hafiz | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ | أسماء بنت أبي بكر القرشية | صحابي |
| فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ | فاطمة بنت المنذر الأسدية | ثقة |
| مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ | ابن إسحاق القرشي | صدوق مدلس |
| عَبْدَةُ | عبدة بن سليمان الكوفي | ثقة ثبت |
| إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى | إبراهيم بن موسى التميمي | ثقة حافظ |
| الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ | الحسن بن علي الطاحوني | مجهول الحال |
| أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ | أحمد بن إسحاق الصبغي | ثقة ثبت |
| مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 4107
Asma' bint Abi Bakr (may Allah be pleased with her) reported that she heard a woman asking the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about what a woman should do with her clothes after she becomes pure from menstruation. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "If she sees blood on them, she should scrape it off and wash it, and then she may sprinkle water on all of her clothes and pray in them."
Grade: Sahih
(٤١٠٧) اسماء بنت ابی بکر (رض) فرماتی ہیں کہ میں نے ایک عورت کو سنا، وہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سوال کر رہی تھی کہ جب عورت حیض سے پاک ہوجائے تو وہ اپنے کپڑوں کو کیا کرے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اگر ان میں خون دیکھے تو اسے کھرچ کر دھو لے اور اپنے تمام کپڑوں پر چھینٹے مار کر نماز ادا کرے۔
4107 Asma bint Abi Bakr (RA) farmati hain keh maine ek aurat ko suna woh aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se sawal kar rahi thi keh jab aurat haiz se pak hojae to woh apne kapron ko kya kare? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Agar in mein khoon dekhe to use khurach kar dho le aur apne tamam kapron par chheente maar kar namaz ada kare.
٤١٠٧ - أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، ثنا عَبْدَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ ⦗٥٧٠⦘ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ،قَالَتْ:سَمِعْتُ امْرَأَةً تَسْأَلُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَيْفَ تَصَنَعُ بِثَوْبِهَا إِذَا طَهُرَتْ مِنْ حَيْضَتِهَا فَقَالَ:" إِنْ رَأَتْ فِيهِ دَمًا حَتَّتْهُ، ثُمَّ قَرَصَتْهُ بِالْمَاءِ، ثُمَّ تَنْضَحُ فِي سَائِرِ ثَوْبِهَا، ثُمَّ تُصَلِّي فِيهِ "