3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on Praying in Clothes of Children and Polytheists and Assuming Cleanliness Until Impurity is Known
باب الصلاة في ثياب الصبيان والمشركين وإن الثياب على الطهارة حتى يعلم فيها نجاسة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
al-mughīrah bn shu‘bah | Al-Mughira ibn Shu'ba al-Thaqafi | Companion |
masrūqin | Masruq ibn al-Ajda' al-Hamdani | Trustworthy |
muslimin | Muslim ibn Subayh al-Hamadani | Trustworthy |
al-‘mash | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
mu‘āwiyah | Muhammad ibn Khazim al-A'ma | Trustworthy |
abū bakr bn abī shaybah | Ibn Abi Shaybah al-Absi | Trustworthy Hadith Scholar, Author |
waḥasan bn sufyān | Al-Hasan ibn Sufian al-Shaybani | Trustworthy |
ismā‘īl bn qutaybah | Isma'il ibn Qutaybah al-Salami | Imam, Hajj |
abū ‘abd al-lah muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Yaqub al-Shaybani | Trustworthy Hadith Scholar |
muḥammad bn ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ | المغيرة بن شعبة الثقفي | صحابي |
مَسْرُوقٍ | مسروق بن الأجدع الهمداني | ثقة |
مُسْلِمٍ | مسلم بن صبيح الهمداني | ثقة |
الأَعْمَشِ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
مُعَاوِيَةُ | محمد بن خازم الأعمى | ثقة |
أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ | ابن أبي شيبة العبسي | ثقة حافظ صاحب تصانيف |
وَحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ | الحسن بن سفيان الشيباني | ثقة |
إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ | إسماعيل بن قتيبة السلمي | إمام حجة |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الشيباني | ثقة حافظ |
مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 4137
Narrated Mughira bin Shu'ba: I was on a journey with the Prophet (ﷺ). He said: "O Mughira! Take the utensil for water." So, I took it and went along with him. He (ﷺ) went on until he was screened from me (for relieving himself). He was wearing a Jubba (cloak) with narrow sleeves. He tried to take out his hand from the sleeve, but it was narrow. So, he drew his hand from beneath (the Jubba). I poured water over him and he performed ablution for the prayer. Then he wiped over his socks and offered the prayer. And that Jubba, a Shamia (Syrian one) - made by the polytheists during the lifetime of the Prophet (ﷺ) - was on him, and he offered the prayer (in it).
Grade: Sahih
(٤١٣٧) مغیرہ بن شعبہ (رض) سے روایت ہے کہ میں ایک سفر میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ تھا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے مغیرہ ! برتن پکڑو، میں نے برتن پکڑا اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ چلا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) چلتے چلتے مجھ سے چھپ گئے۔ پھر آپ نے قضائے حاجت کی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے تنگ آستینوں والا جبہ پہنا ہوا تھا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے آستین سے ہاتھ نکالنے کی کوشش کی، لیکن وہ تنگ تھی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنا ہاتھ نیچے سے نکالا، میں نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر پانی ڈالا اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نماز والا وضو کیا۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے موزوں پر مسح کیا اور نماز ادا کی۔ جبہ شامیہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے زمانہ میں مشرکین کا بنا ہوا ہوتا تھا اور یہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر تھا اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نماز پڑھی۔
4137 Mughirah bin Shubah RA se riwayat hai ki mein ek safar mein Nabi SAW ke sath tha, aap SAW ne farmaya: Aye Mughirah! Bartan pakdo, maine bartan pakda aur aap SAW ke sath chala, aap SAW chalte chalte mujhse chhup gaye. Phir aap ne qazae hajat ki. Aap SAW ne tang aasteenon wala jubbah pahna hua tha, aap SAW ne aasteen se hath nikalne ki koshish ki, lekin woh tang thi. Aap SAW ne apna hath neeche se nikala, maine aap SAW par pani dala aur aap SAW ne namaz wala wuzu kiya. Phir aap SAW ne mozon par masah kiya aur namaz ada ki. Jubbah shamiyah Nabi SAW ke zamane mein mushrikeen ka bana hua hota tha aur yeh aap SAW par tha aur aap SAW ne namaz parhi.
٤١٣٧ - أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، وَحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ،قَالَا:ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ،عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ:كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ،فَقَالَ:" يَا مُغِيرَةُ خُذِ الْإِدَاوَةَ "فَأَخَذْتُهَا، ثُمَّ خَرَجْتُ مَعَهُ فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى تَوَارَى عَنِّي فَقَضَى حَاجَتَهُ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ شَامِيَّةٌ ضَيِّقَةُ الْكُمَّيْنِ فَذَهَبَ لِيُخْرِجَ يَدَهُ مِنْ تَحْتِ كُمِّهَا فَضَاقَتْ فَأَخْرَجَ يَدَهُ مِنْ أَسْفَلِهَا فَصَبَبْتُ عَلَيْهَا فَتَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ، ثُمَّ مَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ، ثُمَّ صَلَّى " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَالْجُبَّةُ الشَّامِيَّةُ فِي عَصْرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ نَسْجِ الْمُشْرِكِينَ، وَقَدْ تَوَضَّأَ وَهِيَ عَلَيْهِ وَصَلَّى