3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on the Muslim Spending the Night in the Mosque
باب المسلم يبيت في المسجد
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abā hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
mujāhidun | Mujahid ibn Jabr al-Qurashi | Trustworthy Imam in Tafsir and knowledge |
‘umar bn dharrin | Umar ibn Dhar al-Hamdani | Thiqah (Trustworthy) |
abū nu‘aymin | Al-Fadl ibn Dukayn al-Malai | Thiqah Thabt |
‘alī bn ‘abd al-‘azīz | Ali ibn Abd al-Aziz al-Baghwi | Trustworthy |
abū ja‘farin muḥammad bn muḥammad bn ‘abd al-lah al-baghdādī | Muhammad ibn Muhammad al-Jammal | Thiqah Thabat |
abū ‘abd al-lah isḥāq bn muḥammad bn yūsuf bn ya‘qūb al-sūsī | Ishaq ibn Muhammad al-Sussi | Trustworthy |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 4339
(4339) Narrated Abu Huraira (RA): By Allah, the True Lord, I would tie a stone to my stomach because of hunger, and I would lie down on the ground on my empty stomach. One day, I sat by the path where people would pass. Abu Bakr (RA) passed by me, and I asked him about an ayah (verse) from the Book of Allah. I only asked him so he would take me with him, but he did not understand what I meant and went on his way. Then ‘Umar (RA) passed by me, and I asked him the same thing. My only intention was for him to take me with him, but he also did not understand what I meant and continued on his way. Finally, Abul Qasim (the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him) passed by me. He smiled when he saw me and recognized the state of my heart and face. Then he called me, and I said, “Labbaik (at your service), O Messenger of Allah!” He said, “Come with me.” So I followed behind the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) until he entered his house. After asking permission, I entered his house as well. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saw a bowl of milk and asked, “Where did this milk come from?” They replied, “So-and-so person or so-and-so woman sent it as a gift for you.” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) then instructed me to call the people of As-Suffah. They were guests of the Muslims who did not seek homes or wealth. Whenever the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) received charity, he would send it to them without taking anything from it. And when he received gifts, he would share them with them. He intended to share the milk with them as well. I was troubled by this. I thought to myself, “What standing do I have compared to the people of As-Suffah?” My desire was to have the milk for myself so that I could satisfy my hunger, and I was the one who had been sent to fetch them. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered me to bring them, and I had no hope of getting any of the milk. However, obedience to Allah and His Messenger was essential. So I went to them and invited them. They sought permission, and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) granted it to them. They entered the house and sat down. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “O Abu Hurairah!” I replied, “Yes, O Messenger of Allah!” He said, “Take this bowl and give them the milk to drink.” I took the bowl and gave it to one man. He drank his fill and returned the bowl. Then I gave it to another, and he also drank his fill and returned it. I continued in this way until I reached the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) after everyone had drunk their fill. He took the bowl, looked at me, smiled, and said, “O Abu Hurairah!” I replied, “Yes, O Messenger of Allah.” He said, “You and I remain.” I said, “You have spoken the truth.” Then he said, “Drink.” So I drank a second time. Then he said, “Drink again.” And a third time, he said, “Drink.” I drank. He kept repeating those words, so I said, “By Allah, I have no more room.” He said, “Give it to me.” I gave him the bowl, and he praised Allah and mentioned His Name. Then he drank the remaining milk.
Grade: Sahih
(٤٣٣٩) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں : قسم ہے معبودِ برحق اللہ رب العزت کی کہ میں بھوک کی وجہ سے اپنے پیٹ کو زمین پر رگڑا کرتا ہے اور بھوک کی وجہ سے اپنے پیٹ پر پتھر باندھا کرتا تھا۔ ایک دن میں لوگوں کی عام گزرگاہ پر بیٹھ گیا تو حضرت ابوبکر صدیق (رض) میرے پاس سے گزرے۔ میں نے ان سے اللہ کی کتاب کی آیت کے بارے میں سوال کیا۔ میں نے ان سے صرف اس لیے سوال کیا تاکہ وہ مجھے اپنے ساتھ لے چلیں، لیکن وہ میری بات نہ سمجھ سکے اور چلے گئے، پھر حضرت عمر (رض) کا گزر ہوا تو میں نے ان سے بھی یہی سوال کیا اور میری غرض صرف اور صرف یہ تھی کہ وہ مجھے اپنے ساتھ لے چلیں، لیکن وہ بھی میری بات کو سمجھے بغیر ہی چلے گئے۔ آخر کار ابوالقاسم (نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ) کا بھی اس راہ سے گزر ہوا اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مجھے دیکھ کر مسکرائے اور میرے دل اور چہرے کی کیفیت کو پہچان لیا، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے پکارا تو میں نے کہا : حاضر ! یا رسول اللہ۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : آؤ چلیں تو میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پیچھے پیچھے چلتا گیا، حتیٰ کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اپنے گھر میں داخل ہوگئے تو اجازت طلب کرنے کے بعد میں بھی آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے گھر میں داخل ہوگیا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے وہاں پر پیالے میں دودھ دیکھا تو پوچھا : یہ دودھ کہاں سے آیا ہے ؟ انھوں نے جواباً کہا : یہ فلاں بندے یا فلاں عورت نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لیے تحفہ بھیجا ہے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے اہل صفہ کو بلانے کے لیے بھیجا اور اہل صفہ مسلمانوں کے مہمان تھے وہ گھر اور مال کے متلاشی نہ تھے، جب کبھی آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس صدقے کا مال آتا آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس سے کچھ لیے بغیر ان کی طرف بھیج دیتے اور جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس کوئی تحفہ آتا تو تب بھی آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) انھیں شریک کرتے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اب بھی انھیں دودھ میں شریک کرنا چاہتے تھے، مجھے یہ بات ناگوار گزری، میں نے سوچا کہ اس دودھ کی اصحابِ صفہ کے مقابلے میں کیا حیثیت ہے ؟ میرا یہ ارادہ تھا کہ یہ دودھ مجھے مل جائے تاکہ میں اپنی بھوک کو دور کروں اور قاصد بھی میں ہی تھا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے حکم دیا کہ میں انھیں لے کر آؤں اور مجھے دودھ کے ملنے کی امید نہ تھی لیکن اللہ اور اس کے رسول کی اطاعت بھی ضروری تھی۔ میں ان کے پاس گیا اور انھیں بلا کر لایا، انھوں نے اجازت طلب کی، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کو اجازت دی تو وہ گھر میں بیٹھ گئے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے ابوہریرہ ! میں نے کہا : جی ! اے اللہ کے رسول ! آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا ! یہ پیالہ لو اور ان کو دودھ پلاؤ ۔ میں نے پیالہ پکڑا میں ایک آدمی کو دیتا وہ سیر ہو کر پینے کے بعد پیالہ واپس کرتا۔ پھر میں دوسرے کو دیتا وہ بھی سیر ہو کر پیالہ واپس کرتا۔ یہاں تک کہ میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تک پہنچ گیا اور تمام لوگوں نے سیر ہو کر دودھ پیا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پیالہ پکڑا اور میری طرف دیکھ کر تبسم فرمایا اور فرمایا : اے ابوہریرہ ! میں نے کہا : جی اے اللہ کے رسول ! آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں اور تو باقی رہ گئے ہیں۔ میں نے کہا : آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے سچ فرمایا، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : پیو ! تو میں نے دوسری دفعہ پیا پھر فرمایا : اور پیو اور تیسری مرتبہ آپ نے پھر فرمایا : پیو۔ میں نے پیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بار بار یہی الفاظ دہرا رہے تھے تو میں نے کہا : قسم ہے اللہ کی اب تو میں بالکل گنجائش نہیں پاتا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : مجھے دو میں نے پیالہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو دیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اللہ کی تعریف اور نام لینے کے بعد باقی ماندہ دودھ پی لیا۔
(4339) Hazrat Abu Hurairah (RA) farmate hain: Qasam hai Mabood-e-Barhaq Allah Rab-ul-Izzat ki keh main bhook ki waja se apne pet ko zameen par ragda karta tha aur bhook ki waja se apne pet par pathar bandha karta tha. Ek din main logon ki aam guzargah par baith gaya to Hazrat Abu Bakr Siddique (RA) mere paas se guzare. Maine unse Allah ki kitaab ki ayat ke bare mein sawal kiya. Maine unse sirf is liye sawal kiya taake woh mujhe apne sath le chalen, lekin woh meri baat na samajh sake aur chale gaye, phir Hazrat Umar (RA) ka guzar hua to maine unse bhi yahi sawal kiya aur meri garaz sirf aur sirf yeh thi keh woh mujhe apne sath le chalen, lekin woh bhi meri baat ko samjhe baghair hi chale gaye. Aakhir car Abu-al-Qasim (Nabi (SAW)) ka bhi is raah se guzar hua aur aap (SAW) mujhe dekh kar muskurae aur mere dil aur chehre ki kefiyat ko pehchan liya, phir aap (SAW) ne mujhe pukara to maine kaha: Hazir! Ya Rasulullah. Aap (SAW) ne farmaya: Aao chalen to main Nabi (SAW) ke peeche peeche chalta gaya, hatta ke aap (SAW) apne ghar mein dakhil hue to ijazat talab karne ke baad main bhi aap (SAW) ke ghar mein dakhil hogaya. Rasulullah (SAW) ne wahan par pyale mein doodh dekha to poocha: Yeh doodh kahan se aaya hai? Unhon ne jawaban kaha: Yeh falan bande ya falan aurat ne aap (SAW) ke liye tohfa bheja hai to aap (SAW) ne mujhe Ahl-e-Suffa ko bulane ke liye bheja aur Ahl-e-Suffa Musalmanon ke mehman the woh ghar aur maal ke mutalashi na the, jab kabhi aap (SAW) ke paas sadqe ka maal aata aap (SAW) us se kuchh liye baghair un ki taraf bhej dete aur jab aap (SAW) ke paas koi tohfa aata to tab bhi aap (SAW) unhen sharik karte aur aap (SAW) ab bhi unhen doodh mein sharik karna chahte the, mujhe yeh baat nagawar guzri, maine socha keh is doodh ki Ashab-e-Suffa ke muqable mein kya haisiyat hai? Mera yeh irada tha keh yeh doodh mujhe mil jaye taake main apni bhook ko door karoon aur qasid bhi main hi tha, aap (SAW) ne mujhe hukum diya keh main unhen le kar aaoon aur mujhe doodh ke milne ki umeed na thi lekin Allah aur uske رسول ki itaat bhi zaroori thi. Main un ke paas gaya aur unhen bula kar laya, unhon ne ijazat talab ki, aap (SAW) ne un ko ijazat di to woh ghar mein baith gaye. Aap (SAW) ne farmaya: Aye Abu Hurairah! Maine kaha: Ji! Aye Allah ke رسول ! Aap (SAW) ne farmaya! Yeh pyala lo aur un ko doodh pilao. Maine pyala pakda main ek aadmi ko deta woh seer ho kar pene ke baad pyala wapas karta. Phir main doosre ko deta woh bhi seer ho kar pyala wapas karta. Yahan tak keh main Nabi (SAW) tak pahunch gaya aur tamam logon ne seer ho kar doodh piya. Aap (SAW) ne pyala pakda aur meri taraf dekh kar tabassum farmaya aur farmaya: Aye Abu Hurairah! Maine kaha: Ji aye Allah ke Rasul! Aap (SAW) ne farmaya: Main aur tum baqi reh gaye hain. Maine kaha: Aap (SAW) ne sach farmaya, phir aap (SAW) ne farmaya: Piyo! To maine doosri dafa piya phir farmaya: Aur piyo aur teesri martaba aap ne phir farmaya: Piyo. Maine piya, aap (SAW) baar baar yahi alfaz dohraya rahe the to maine kaha: Qasam hai Allah ki ab to main bilkul gunjaish nahin pata to aap (SAW) ne farmaya: Mujhe do maine pyala aap (SAW) ko diya, aap (SAW) ne Allah ki tareef aur naam lene ke baad baqi mandah doodh pee liya.
٤٣٣٩ - أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ بْنِ يَعْقُوبَ السُّوسِيُّ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْبَغْدَادِيُّ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ، ثنا مُجَاهِدٌ،أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ كَانَ يَقُولُ:" وَاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ إِنْ كُنْتُ لَأَعْتَمِدُ بِكَبِدِي عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْجُوعِ، وَإِنْ كُنْتُ لَأَشُدُّ الْحَجَرَ عَلَى بَطْنِي مِنَ ⦗٦٢٥⦘ الْجُوعِ، وَلَقَدْ قَعَدْتُ يَوْمًا عَلَى طَرِيقِهِمُ الَّذِي يَخْرُجُونَ فِيهِ، فَمَرَّ بِي أَبُو بَكْرٍ فَسَأَلْتُ عَنْ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللهِ تَعَالَى مَا سَأَلْتُهُ إِلَّا لِيَسْتَتْبِعَنِي، فَمَرَّ وَلَمْ يَفْعَلْ، ثُمَّ مَرَّ بِي عُمَرُ فَسَأَلْتُهُ عَنْ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللهِ مَا سَأَلْتُهُ إِلَّا لِيَسْتَتْبِعَنِي، فَمَرَّ وَلَمْ يَفْعَلْ، ثُمَّ مَرَّ بِي أَبُو الْقَاسِمِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَتَبَسَّمَ حِينَ رَآنِي وَعَرَفَ مَا فِي نَفْسِي، وَمَا فِي وَجْهِي،ثُمَّ قَالَ:"يَا أَبَا هُرَيْرَةَ" قُلْتُ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ،قَالَ:"الْحَقْ" وَمَضَى فَاتَّبَعْتُهُ، فَدَخَلَ وَاسْتَأْذَنْتُ فَأَذِنَ لِي، فَدَخَلْتُ، فَوَجَدَ لَبَنًا فِي قَدَحٍ،فَقَالَ:"مِنْ أَيْنَ هَذَا اللَّبَنُ؟" قَالُوا: أَهْدَاهُ لَكَ فُلَانٌ،أَوْ فُلَانَةُ قَالَ:"يَا أَبَا هُرَيْرَةَ" قُلْتُ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولُ اللهِ قَالَ: "الْحَقْ أَهْلَ الصُّفَّةِ فَادْعُهُمْ لِي" قَالَ: وَأَهْلُ الصُّفَّةِ أَضْيَافُ الْإِسْلَامِ لَا يَأْوُونَ إِلَى أَهْلٍ وَلَا مَالٍ، إِذَا أَتَتْهُ صَدَقَةٌ يَبْعَثُ بِهَا إِلَيْهِمْ، وَلَمْ يَتَنَاوَلْ مِنْهَا شَيْئًا، وَإِذَا أَتَتْهُ هَدِيَّةٌ أَرْسَلَ إِلَيْهِمْ فَأَصَابَ مِنْهَا وَأَشْرَكَهُمْ فِيهَا، فَسَاءَنِي ذَلِكَ،قُلْتُ:وَمَا هَذَا اللَّبَنُ فِي أَهْلِ الصُّفَّةِ؟ كُنْتُ أَرْجُو أَنْ أُصِيبَ مِنْ هَذَا اللَّبَنِ شَرْبَةً أَتَقَوَّى بِهَا، وَأَنَا الرَّسُولُ فَإِذَا جَاءَ أَمَرَنِي أَنْ أُعْطِيَهُمْ فَمَا عَسَى أَنْ يَبْلُغَنِي مِنْ هَذَا اللَّبَنِ، وَلَمْ يَكُنْ مِنْ طَاعَةِ اللهِ وَطَاعَةِ رَسُولِهِ بُدٌّ فَأَتَيْتُهُمْ فَدَعَوْتُهُمْ، فَأَقْبَلُوا حَتَّى اسْتَأْذَنُوا فَأَذِنَ لَهُمْ، وَأَخَذُوا مَجَالِسَهُمْ مِنَ الْبَيْتِ،فَقَالَ:"يَا أَبَا هُرَيْرَةَ" قُلْتُ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ،قَالَ:"خُذْ فَأَعْطِهِمْ" فَأَخَذْتُ الْقَدَحَ، فَجَعَلْتُ أُعْطِيهِ الرَّجُلَ، فَيَشْرَبُ حَتَّى يَرْوَى، ثُمَّ يَرُدَّ عَلَيَّ الْقَدَحَ، فَأُعْطِيَهُ الْآخَرَ فَيَشْرَبَ حَتَّى يَرْوَى، ثُمَّ يَرُدَّ عَلَيَّ الْقَدَحَ حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَدْ رَوِيَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ، فَأَخَذَ الْقَدَحَ وَوَضَعَهُ عَلَى يَدِهِ، وَنَظَرَ إِلَيَّ وَتَبَسَّمَ،وَقَالَ:"يَا أَبَا هُرَيْرَةَ" قُلْتُ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ،قَالَ:"بَقِيَتُ أَنَا وَأَنْتَ" قُلْتُ: صَدَقْتَ يَا رَسُولَ اللهِ،قَالَ:"اقْعُدْ فَاشْرَبْ" فَقَعَدْتُ وَشَرِبْتُ،فَقَالَ:"اشْرَبْ" فَشَرِبْتُ،فَقَالَ:"اشْرَبْ" فَشَرِبْتُ،فَمَا زَالَ يَقُولُ:"فَاشْرَبْ، فَأَشْرَبُ" حَتَّى قُلْتُ: لَا وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ نَبِيًّا مَا أَجِدُ لَهُ مَسْلَكًا قَالَ: "فَأَرِنِي" فَأَعْطَيْتُهُ الْقَدَحَ، فَحَمِدَ اللهَ وَسَمَّى وَشَرِبَ الْفَضْلَ"رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ