3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on the Reason for the Dislike of Praying in One of These Places and Not the Other
باب ذكر المعنى في كراهية الصلاة في أحد هذين الموضعين دون الآخر
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘abd al-lah bn mughaffalin | Abdullah bin Mughaffal Al-Muzani | Sahabi (Companion) |
al-ḥasan | Al-Hasan al-Basri | Trustworthy, he narrates many narrations and practices Tadlis |
‘ubayd al-lah bn ṭalḥah bn kurayzin | Abu al-Mutraf al-Khuza'i | Saduq (Truthful), Hasan (Good) Hadith |
ibrāhīm bn muḥammadin | Ibrahim ibn Abi Yahya al-Aslami | Abandoned in Hadith |
al-shāfi‘ī | Muhammad ibn Idris al-Shafi'i | The Reviver of Religion at the Turn of the Second Century |
al-rabī‘ bn sulaymān | al-Rabī' ibn Sulaymān al-Murādī | Trustworthy |
abū al-‘abbās muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
wa’abū al-qāsim al-sarrāj | Abd al-Rahman ibn Muhammad al-Kirshki | Trustworthy |
abū zakarīā bn abī isḥāq al-muzakkī | Yahya ibn Abi Ishaq al-Naysaburi | Trustworthy, Pious |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ | عبد الله بن مغفل المزني | صحابي |
الْحَسَنِ | الحسن البصري | ثقة يرسل كثيرا ويدلس |
عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ طَلْحَةَ بْنِ كُرَيْزٍ | أبو المطرف الخزاعي | صدوق حسن الحديث |
إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ | إبراهيم بن أبي يحيى الأسلمي | متروك الحديث |
الشَّافِعِيُّ | محمد بن إدريس الشافعي | المجدد لأمر الدين على رأس المائتين |
الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ | الربيع بن سليمان المرادي | ثقة |
أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
وَأَبُو الْقَاسِمِ السَّرَّاجُ | عبد الرحمن بن محمد الكرشكي | ثقة |
أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي | يحيى بن أبي إسحاق النيسابوري | ثقة متقن |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 4358
(4358) Narrated Abdullah bin Mughaffal (RA): The Prophet (ﷺ) said: "If you are in a sheepfold and the time for prayer becomes due, then pray there, for there is peace and blessing in it. And if the time for prayer becomes due and you are in a camel enclosure, then move away from it and pray somewhere else, for they are from among the Jinn. Do you not see how he lifts his nose when he exhales?" (b) Narrated Abu Sa'id: The Prophet (ﷺ) said: "Do not pray in camel enclosures, for they are created from among the Jinn." You (ﷺ) forbade this just as you (ﷺ) once went to sleep in a valley during a journey for prayer and said, "Leave this valley," because there is a Shaytan in it. You (ﷺ) disliked prayer near Shaytan, just as you disliked prayer near a camel because it is also created from the Jinn.
Grade: Sahih
(٤٣٥٨) عبداللہ بن مغفل (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم بکریوں کے باڑے میں ہو اور نماز کا وقت ہوجائے تو اس میں نماز پڑھ لو۔ کیونکہ اس میں سکونت اور برکت ہے اور اگر نماز کا وقت ہوجائے اور تم اونٹوں کے باڑے میں ہو تو وہاں سے نکل جاؤ، کسی اور جگہ نماز پڑھو یہ جنوں سے پیدا کیے گئے ہیں، کیا آپ نہیں دیکھتے کہ جب وہ بدکتا ہے تو کیسے ناک چڑھاتا ہے۔ (ب) ابو سعید فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم اونٹوں کے باڑے میں نماز نہ پڑھو کیونکہ یہ جنوں سے پیدا کیے گئے ہیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس سے منع کیا جیسے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ایک وادی میں نماز سے سو گئے تو فرمایا : تم اس وادی سے نکلو کیونکہ اس میں شیطان ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے شیطان کے قریب نماز کو ناپسند کیا۔ ایسے ہی اونٹ کے پاس کیونکہ یہ بھی جنوں سے پیدا کیے گئے ہیں۔
(4358) Abdullah bin Mughaffal (RA) farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Tum bakriyon ke baray mein ho aur namaz ka waqt hojae to us mein namaz parh lo kyunki us mein sukoonat aur barkat hai aur agar namaz ka waqt hojae aur tum oonton ke baray mein ho to wahan se nikal jao, kisi aur jagah namaz parho ye jinn se paida kiye gaye hain, kya aap nahi dekhte ke jab woh badkta hai to kaise naak charhata hai. (b) Abu Saeed farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Tum oonton ke baray mein namaz na parho kyunki ye jinn se paida kiye gaye hain. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne us se mana kiya jaise aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ek wadi mein namaz se so gaye to farmaya: Tum is wadi se niklo kyunki us mein shaitan hai. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne shaitan ke qareeb namaz ko napasand kiya. Aise hi oont ke pass kyunki ye bhi jinn se paida kiye gaye hain.
٤٣٥٨ - وَأنبأ أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، وَأَبُو الْقَاسِمِ السَّرَّاجُ،وَغَيْرُهُمَا قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ طَلْحَةَ بْنِ كُرَيْزٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُغَفَّلٍ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِذَا أَدْرَكَتْكُمُ الصَّلَاةُ، وَأَنْتُمْ فِي مُرَاحِ الْغَنَمِ فَصَلُّوا فِيهَا، فَإِنَّهَا سَكِينَةٌ وَبَرَكَةٌ، وَإِذَا أَدْرَكَتْكُمُ الصَّلَاةُ وَأَنْتُمْ فِي أَعْطَانِ الْإِبِلِ فَاخْرُجُوا مِنْهَا فَصَلُّوا فَإِنَّهَا جِنٌّ مِنْ جِنٍّ خُلِقَتْ، أَلَا تَرَى أَنَّهَا إِذَا نَفَرَتْ كَيْفَ تَشْمَخُ بِأَنْفِهَا؟ "قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فِي رِوَايَةِ أَبِي سَعِيدٍ وَفِي قَوْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تُصَلُّوا فِي أَعْطَانِ الْإِبِلِ؛ فَإِنَّهَا جِنٌّ مِنْ جِنٍّ خُلِقَتْ "دَلِيلٌ عَلَى أَنَّهُ إِنَّمَا نَهَى عَنْهَا،كَمَا قَالَ حِينَ نَامَ عَنِ الصَّلَاةِ:" اخْرُجُوا بِنَا مِنْ هَذَا الْوَادِي؛ فَإِنَّهُ وَادٍ بِهِ شَيْطَانٌ "فَكَرِهَ أَنْ يُصَلِّيَ قُرْبَ شَيْطَانٍ، وَكَذَا كَرِهَ أَنْ يُصَلِّيَ قُرْبَ الْإِبِلِ؛ لِأَنَّهَا خُلِقَتْ مِنْ جِنٍّ لَا لِنَجَاسَةِ مَوْضِعِهَا،وَقَالَ فِي الْغَنَمِ:" هِيَ مِنْ دَوَابِّ الْجَنَّةِ "قَالَ الشَّيْخُ: أَمَّا الْحَدِيثُ فِي النَّوْمِ عَنِ الصَّلَاةِ فَقَدْ مَضَى، وَأَمَّا حَدِيثُهُ فِي الْغَنَمِ