3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on Witr with One Rak'ah and Those Who Permit Praying One Rak'ah as Voluntary Prayer

باب الوتر بركعة واحدة ومن أجاز أن يصلي ركعة واحدة تطوعا

الأسمالشهرةالرتبة
عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ عثمان بن عفان صحابي

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4783

Abdul Rahman bin `Uthman said: "I said: 'Tonight I will definitely pray at Maqam-i-Ibrahim.' I arrived first and was offering prayer when a man placed his hand on my back. I looked, and it was `Uthman bin `Affan, who was at that time the Amir al-Mu'minin (leader of the believers). I moved back and he stood there and recited the entire Qur'an. Then he bowed, prostrated and sat, then recited the Tashahhud and offered the salam, all in one rak'ah. He did not pray any more than that. When he had finished, I said: 'O Amir al-Mu'minin, only one rak'ah?' He said: 'That was my witr.'"


Grade: Sahih

(٤٧٨٣) عبدالرحمن بن عثمان کہتے ہیں کہ میں نے کہا : آج رات میں مقام ابراہیم پر ضرور کھڑا ہوں گا تو میں سب سے پہلے پہنچ گیا، میں نماز پڑھ رہا تھا تو ایک شخص نے اپنا ہاتھ میری کمر پر رکھا، میں نے دیکھا وہ عثمان بن عفان تھے۔ ان دنوں وہ امیرالمومنین بھی تھے۔ میں پیچھے ہٹ گیا۔ وہ کھڑے ہوئے، انھوں نے مکمل قرآن پڑھ دیا، پھر رکوع کیا اور بیٹھ گئے، پھر تشہد پڑھ کر ایک رکعت میں سلام پھیر دیا، اس پر زیادہ نہیں کیا۔ جب فارغ ہوئے تو میں نے پوچھا : اے امیرالمومنین ! ایک رکعت ؟ تو وہ کہنے لگے : یہ میرا وتر ہے۔

4783 Abdur Rahman bin Usman kehte hain ki maine kaha: Aaj raat main Maqaam e Ibrahim par zaroor khada hon ga to main sab se pehle pahonch gaya, main namaz parh raha tha to ek shakhs ne apna hath meri kamar par rakha, maine dekha woh Usman bin Affan the. Un dino woh Amirul Momineen bhi the. Main peeche hat gaya. Woh khare hue, unhon ne mukammal Quran parh diya, phir ruku kiya aur baith gaye, phir tashahhud parh kar ek rakat mein salaam phir diya, is par ziada nahi kiya. Jab farigh hue to maine poocha: Aye Amirul Momineen! Ek rakat? To woh kehne lage: Yeh mera witr hai.

٤٧٨٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ بِلَالٍ الْبَزَّازُ، ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ، ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا فُلَيْحٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ،عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ قَالَ:قُلْتُ:" لَأَغْلِبَنَّ عَلَى الْمَقَامِ اللَّيْلَةَ، فَسَبَقْتُ إِلَيْهِ،فَبَيْنَمَا أَنَا قَائِمٌ ⦗٣٧⦘ أُصَلِّي إِذَا رَجُلٌ وَضَعَ يَدَهُ عَلَى ظَهْرِي قَالَ:فَنَظَرْتُ فَإِذَا عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَهُوَ يَوْمَئِذٍ أَمِيرٌ، فَتَنَحَّيْتُ عَنْهُ، فَقَامَ فَافْتَتَحَ الْقُرْآنَ حَتَّى فَرَغَ مِنْهُ، ثُمَّ رَكَعَ وَجَلَسَ وَتَشَهَّدَ وَسَلَّمَ فِي رَكْعَةٍ وَاحِدَةٍ لَمْ يَزِدْ عَلَيْهَا،فَلَمَّا انْصَرَفَ قُلْتُ:يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّمَا صَلَّيْتَ رَكْعَةً،قَالَ:"هِيَ وِتْرِي ". وَمِنْهُمْ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ