3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on the Virtue of Walking Far to the Mosque and Counting the Steps
باب فضل بعد الممشى إلى المسجد وما جاء في احتساب الآثار
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Anas ibn Malik | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
| Humayd al-Tawil | Humayd ibn Abi Humayd al-Tawil | Trustworthy Mudallis |
| Yazid ibn Harun | Yazid bin Harun al-Wasiti | Trustworthy and Precise |
| Ibrahim bin Abd Allah al-Basri | Ibrahim ibn Abdullah al-Sa'di | Saduq Hasan al-Hadith |
| Abu Tahir al-Muhammadabazi | Muhammad ibn al-Husayn al-Muhammadi | Trustworthy |
| Abu Tahir al-Faqih | Muhammad ibn Mahmash al-Zayyadi | Trustworthy Imam |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
| حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ | حميد بن أبي حميد الطويل | ثقة مدلس |
| يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ | يزيد بن هارون الواسطي | ثقة متقن |
| إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ السَّعْدِيُّ | إبراهيم بن عبد الله السعدي | صدوق حسن الحديث |
| أَبُو طَاهِرٍ الْمُحَمَّدَآبَاذِيُّ | محمد بن الحسين المحمدآباذي | ثقة |
| أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ | محمد بن محمش الزيادي | ثقة إمام |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 4980
Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) narrated that Banu Salima intended to change their homes from a distant place to near the Mosque. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) disliked them vacating those houses. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "O Banu Salima! Don't you desire the reward for your footsteps?" They said: "Why not?" So they stayed there.
Grade: Sahih
(٤٩٨٠) انس بن مالک (رض) فرماتے ہیں کہ بنو سلیمہ نے ارادہ کیا کہ وہ اپنے دور کے گھر تبدیل کر کے مسجد کے قریب ہوجائیں تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کو ناپسند کیا کہ تم ان گھروں کو خالی کرو اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے بنو سلمہ ! کیا تم کو اپنے نشانات قدم کا ثواب نہیں چاہیے۔ انھوں نے کہا : کیوں نہیں تو انھوں نے وہاں ہی قیام کیا۔
(4980) Ans bin Malik (RA) farmate hain ki Banu Salima ne irada kiya ki woh apne door ke ghar tabdeel kar ke masjid ke qareeb hojaen to Nabi (SAW) ne is ko napasand kiya ki tum in gharon ko khali karo aur aap (SAW) ne farmaya: Ae Banu Salma! kya tum ko apne nishanat qadam ka sawab nahi chahiye. Unhon ne kaha: kyun nahi to unhon ne wahin qayam kiya.
٤٩٨٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو طَاهِرٍ الْمُحَمَّدَآبَاذِيُّ، أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ السَّعْدِيُّ، أنبأ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ بَنِي سَلِمَةَ أَرَادُوا أَنْ يَتَحَوَّلُوا عَنْ مَنَازِلِهِمْ فَيَدْنُوا مِنَ الْمَسْجِدِ،فَكَرِهَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تَعْرَى الْمَدِينَةُ فَقَالَ:" يَا بَنِي سَلِمَةَ، أَلَا تَحْتَسِبُونَ آثَارَكُمْ؟ "قَالُوا: بَلَى، فَأَقَامُوا. أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ حُمَيْدٍ