3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter: One Who Abandons Shortening the Prayer While Traveling Without Aversion to the Sunnah
باب من ترك القصر في السفر غير رغبة عن السنة
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Umar | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
| Ya'la ibn Munabbih | Ya'la bin Munya Al-Tamimi | Sahabi |
| Abdullah b. Babah | Abdullah ibn Babi Al-Makhzumi | Trustworthy |
| Abdur Rahman ibn Abi 'Ammar | Abdul Rahman bin Abdullah al-Qas | Trustworthy |
| Ibn Jurayj | Ibn Juraij al-Makki | Trustworthy |
| Abdullah ibn Wahb | Abdullah ibn Wahab al-Qurashi | Trustworthy Hafez |
| Al-Layth ibn Sa'd Abu al-Harith | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
| Abdullah ibn Salih | Abdullah bin Salih al-'Ijli | Thiqah (Trustworthy) |
| Ubayd Allah ibn Saʿid ibn Kathir ibn ʿUfair | Ubayd Allah ibn Sa'id al-Ansari | Denier of Hadith |
| Abu al-Hasan Ali ibn Muhammad al-Misri | Ali ibn Muhammad al-Baghdadi | Trustworthy |
| Abu al-Hasan ibn Bishran al-'Adl | Ali ibn Muhammad al-Umawi | Trustworthy, Upright |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 5420
Ya'la bin Munya said: I said to 'Umar bin Al-Khattab (may Allah be pleased with him) regarding Allah's statement: {There is no blame upon you if you shorten the prayer, [but] only if you fear that those who disbelieve may put you in fear.} [An-Nisa' 4:101] "The people are secure, so how can we shorten the prayer?" So 'Umar (may Allah be pleased with him) said: "I was amazed by this just as you are. I asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about it, saying: 'O Messenger of Allah! What about this?' So he (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'It is a charity that Allah has bestowed upon you, so accept His charity.'"
Grade: Sahih
(٥٤٢٠) یعلیٰ بنمینہ فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت عمر بن خطاب (رض) سے اللہ تعالیٰ کے ارشاد { فَلَیْسَ عَلَیْکُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَقْصُرُوا مِنَ الصَّلاَۃِ إِنْ خِفْتُمْ أَنْ یَفْتِنَکُمُ الَّذِینَ کَفَرُوا } [النساء : ١٠١] تم پر کوئی گناہ نہیں کہ تم نماز کو قصر کرو اگرچہ تمہیں خوف ہو کہ کافر لوگ فتنہ میں ڈال دیں گے “ لوگ تو امن میں ہیں پھر قصر کیسی ؟ تو حضرت عمر (رض) فرمانے لگے : میں بھی تیری طرح حیران ہوا تھا میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سوال کیا کہ یہ کیا ہے ؟ تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ صدقہ ہے جو اللہ نے تمہارے اوپر کیا ہے تم اس کو قبول کرو۔
Yala bin Mina farmate hain ke maine Hazrat Umar bin Khattab (Razi Allahu Anhu) se Allah Ta'ala ke irshad (falaysa alaikum junaahun an taqsuru mina alssalati in khiftum an yaftinakumu allatheena kafaroo) [Al-Nisa' : 101] tum par koi gunah nahi ke tum namaz ko qasar karo agarche tumhen khauf ho ke kafir log fitna mein daal denge, log to aman mein hain phir qasar kaisi? To Hazrat Umar (Razi Allahu Anhu) farmane lage: mein bhi teri tarah hairan hua tha, maine Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se sawal kiya ke ye kya hai? To aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: ye sadqah hai jo Allah ne tumhare upar kiya hai, tum isko qubool karo.
٥٤٢٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ،عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَنَّهُ قَالَ:حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي عَمَّارٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَابَاهُ،عَنْ يَعْلَى بْنِ مُنَبِّهٍ أَنَّهُ قَالَ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:أَرَأَيْتَ قَوْلَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ{فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَقْصُرُوا مِنَ الصَّلَاةِ إِنْ خِفْتُمْ أَنْ يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا}[النساء: ١٠١]وَقَدْ أَمِنَ النَّاسُ، فَمَا شَأْنُ التَّقْصِيرِ؟فَقَالَ عُمَرُ:عَجِبْتُ مِمَّا عَجِبْتَ مِنْهُ،فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:مَا هِيَ؟فَقَالَ:" هِيَ صَدَقَةٌ تَصَدَّقَ اللهُ بِهَا عَلَيْكُمْ، فَاقْبَلُوا صَدَقَتَهُ ". كَذَا قَالَ ابْنُ بَابَاهُ، وَكَذَلِكَ قَالَهُ الشَّافِعِيُّ عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ، وَمُسْلِمِ بْنِ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ،وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ كَمَا مَضَى وَقَالَ:عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَابَيْهِ، وَكَذَلِكَ قَالَهُ جَمَاعَةٌ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ فِي هَذَا الْحَدِيثِ،وَزَعَمَ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ أَنَّهُ ثَلَاثَةٌ:ابْنُ بَابِيٍّ، وَابْنُ بَابَا، وَابْنُ بَابَيْهِ، وَالَّذِي يَرْوِي عَنْهُ ابْنُ أَبِي عَمَّارٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ بَابَيْهِ، وَذَهَبَ يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ إِلَى أَنَّهُمْ وَاحِدٌ وَهُوَ مَكِّيٌّ، وَعَلَى مِثْلِ قَوْلِهِ دَلَّ كَلَامُ الْبُخَارِيِّ رَحِمَهُ اللهُ