4.
Book of Friday Prayer
٤-
كتاب الجمعة
Chapter: Who Is Not Obliged to Attend Friday Prayer
باب من لا تلزمه الجمعة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
umm ‘aṭīyah | Umm Atiyya al-Ansariyyah | Sahabiyyah |
ismā‘īl bn ‘abd al-raḥman bn ‘aṭīyah | Isma'il ibn Abd al-Rahman al-Basri | Acceptable |
isḥāq bn ‘uthmān | Ishaq ibn Uthman al-Kalabi | Trustworthy |
abū al-walīd | Hisham ibn Abd al-Malik al-Bahli | Trustworthy, Upright |
al-asfāṭī | Muhammad ibn Yazid al-Asfahani | Trustworthy |
aḥmad bn ‘ubaydin al-ṣaffār | Ahmad ibn Ubayd al-Saffar | Trustworthy, Sound |
abū al-ḥasan ‘alī bn aḥmad bn ‘abdān | Ali ibn Ahmad al-Shirazi | Trustworthy |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 5637
'Abd al-Rahman ibn 'Atiyya reported on the authority of his grandmother Umm 'Atiyya that when the Prophet (ﷺ) came to Medina, he gathered the women of the Ansar in a house and sent 'Umar ibn al-Khattab to them. He stood at the door and said, "Peace be upon you." We responded to his greeting. Then he said, "I am a messenger to you from the Messenger of Allah (ﷺ)." We said, "Welcome! Welcome to the Messenger of Allah (ﷺ) and his messenger." He said, "Give your pledge that you will not associate anything with Allah, you will not steal, and you will not commit illegal sexual intercourse." We said, "Yes." He stretched out his hand from outside the house and we stretched out our hands from inside the house. Then he said, "O Allah, bear witness," and we were commanded to attend the two 'Eids, but not Jumu'ah, and we were forbidden from following funeral processions. Isma'il said: I asked my grandmother, "What is meant by the verse: {And do not disobey him in what is right} [al-Mumtahanah: 12]?" She said, "He forbade us from wailing."
Grade: Da'if
(٥٦٣٧) عبد الرحمن بن عطیہ اپنی دادی ام عطیہ سے نقل فرماتے ہیں کہ جب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مدینہ آئے تو انصار کی عورتوں کو ایک گھر میں جمع کیا اور ان کی طرف عمر بن خطاب کو بھیجا تو وہ دروازے پر کھڑے ہوگئے اور سلام کہا، ہم نے سلام کا جواب دیا۔ پھر فرمایا : میں تمہاری طرف رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا قاصد ہوں۔ ہم نے کہا : خوش آمدید ! رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور ان کے قاصد کو۔ پھر فرمایا : تم بیعت کرو کہ تم اللہ کے ساتھ شرک نہ کرو گی، چوری اور زنانہ کرو گی۔ ہم نے کہا : ہاں۔ انھوں نے اپنا ہاتھ پھیلایا گھر کے باہر سے اور ہم نے اپنے ہاتھ پھیلائے گھر کے اندر سے ۔ پھر فرمایا : اے اللہ ! تو گواہ ہوجا اور ہمیں حکم دیا گیا کہ عیدین میں بالغ عورتیں آئیں، لیکن ہمارے اوپر جمعہ نہیں اور ہمیں جنازوں میں شمولیت سے منع کردیا۔ اسماعیل کہتے ہیں : میں نے اپنی دادی سے پوچھا : { وَلاَ یَعْصِینَکَ فِی مَعْرُوفٍ } [الممتحنۃ : ١٢] بھلائی کے کاموں میں وہ نافرمانی نہ کریں، سے کیا مراد ہے ؟ انھوں نے فرمایا : آپ نے ہمیں نوحہ کرنے سے منع کردیا ۔
(5637) abdul rehman bin atiya apni dadi umm atiya se naqal farmate hain ki jab nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) madina aye to ansar ki auraton ko ek ghar mein jama kiya aur unki taraf umar bin khattab ko bheja to wo darwaze par khare hogaye aur salam kaha, humne salam ka jawab diya. phir farmaya : mein tumhari taraf rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka qasid hun. humne kaha : khush amadeed ! rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aur unke qasid ko. phir farmaya : tum bai'at karo ki tum allah ke sath shirk na karo gi, chori aur zinah karo gi. humne kaha : haan. unhon ne apna hath phailaya ghar ke bahar se aur humne apne hath phailae ghar ke andar se . phir farmaya : aye allah ! tu gawah hoja aur humen hukm diya gaya ki eideen mein baligh auraten aayen, lekin humare upar jummah nahin aur humen janaazon mein shumuliyat se mana kardiya. ismail kahte hain : meinne apni dadi se puchha : { wala ya'seenaka fi ma'roof } [al mumtahanah : 12] bhalaee ke kaamon mein wo nafarmani na karen, se kya murad hai ? unhon ne farmaya : aap ne humen nowha karne se mana kardiya .
٥٦٣٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، حَدَّثَنَا الْأَسْفَاطِيُّ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَطِيَّةَ،عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ:لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ جَمَعَ نِسَاءَ الْأَنْصَارِ فِي بَيْتٍ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَقَامَ عَلَى الْبَابِ، فَسَلَّمَ عَلَيْنَا فَرَدَدْنَا عَلَيْهِ السَّلَامَ،فَقَالَ:" أَنَا رَسُولُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْكُنَّ "قَالَتْ: فَقُلْنَا: مَرْحَبًا بِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَبِرَسُولِ رَسُولِ اللهِ،قَالَ:" تُبَايِعْنَ عَلَى أَنْ لَا تُشْرِكْنَ بِاللهِ شَيْئًا، وَلَا تَسْرِقْنَ، وَلَا تَزْنِينَ؟ "قَالَتْ: فَقُلْنَا: نَعَمْ، فَمَدَّ يَدَهُ مِنْ خَارِجِ الْبَيْتِ، وَمَدَدْنَا أَيْدِينَا مِنْ دَاخِلِ الْبَيْتِ،ثُمَّ قَالَ:اللهُمَّ اشْهَدْ، وَأَمَرَنَا بِالْعِيدَيْنِ أَنْ تَخْرُجَ فِيهِمَا الْحُيَّضَ وَالْعُتَّقَ، وَلَا جُمُعَةَ عَلَيْنَا، وَنَهَانَا عَنِ اتِّبَاعِ الْجَنَائِزِ".قَالَ إِسْمَاعِيلُ:فَسَأَلْتُ جَدَّتِي عَنْ قَوْلِهِ:{وَلَا يَعْصِينَكَ فِي مَعْرُوفٍ}[الممتحنة: ١٢]قَالَتْ: "نَهَانَا عَنِ النِّيَاحَةِ "