4.
Book of Friday Prayer
٤-
كتاب الجمعة
Chapter: The Imam's Position During the Khutbah
باب مقام الإمام في الخطبة
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Sahl ibn Sa'd al-Sa'idi | Sahl ibn Sa'd al-Sa'idi | Companion |
| Abi-hi | Salamah ibn Dinar al-A'raj | Thiqah |
| Abd al-'Aziz ibn Abi Hazim | Abd al-Aziz ibn Abi Hazim al-Makhzumi | Trustworthy |
| Yahya ibn Yahya | Yahya ibn Yahya al-Naysaboori | Trustworthy, Sound, Imam |
| Wa Isma'il ibn Qutayba | Isma'il ibn Qutaybah al-Salami | Imam, Hajj |
| Ja'far ibn Muhammad | Ja'far ibn Muhammad al-Turki | Trustworthy Hadith Scholar |
| Abu Abdillah Muhammad ibn Ya'qub | Muhammad ibn Yaqub al-Shaybani | Trustworthy Hadith Scholar |
| Abu Abdullāh al-Hafiz | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ | سهل بن سعد الساعدي | صحابي |
| أَبِيهِ | سلمة بن دينار الأعرج | ثقة |
| عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ | عبد العزيز بن أبي حازم المخزومي | ثقة |
| يَحْيَى بْنُ يَحْيَى | يحيى بن يحيى النيسابوري | ثقة ثبت إمام |
| وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ | إسماعيل بن قتيبة السلمي | إمام حجة |
| جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ | جعفر بن محمد الترك | ثقة حافظ |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الشيباني | ثقة حافظ |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 5697
(5697) Abd al-Aziz ibn Abi Hazim narrates from his father that a group came to Sahl ibn Sa'd, and they were disputing about the wood of the pulpit. He said: I know from what wood it was and who made it. I saw the Messenger of Allah (ﷺ) sitting on it from the first day. The narrator said: I said: O Abu Abbas, tell us. He said: The Messenger of Allah (ﷺ) sent a message to a woman - and Abu Hazim named her - that she should order her carpenter slave to make a wooden pulpit for me so that I may sit on it and preach to the people. He made three steps for it. Then the Prophet (ﷺ) ordered that it be placed in this place. It was made of tamarisk wood, and I saw the Messenger of Allah (ﷺ) when he stood on it and said the takbir (Allahu Akbar), the people also said Allahu Akbar. Then he bowed, then raised his head from bowing and descended from the pulpit on the other side and prostrated at the foot of the pulpit, then returned until he finished the prayer. Then he faced the people and said: O people, I did this so that you may follow me and learn my prayer.
Grade: Sahih
(٥٦٩٧) عبد العزیز بن أبی حازم اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ ایک گروہ سہل بن سعد کی طرف آیا، وہ منبر کے بارے جھگڑ رہے تھے کہ وہ کس لکڑی کا تھا ؟ وہ فرمانے لگے : میں جانتا ہوں وہ کس لکڑی کا ہے اور کس نے بنایا ہے۔ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو پہلے دن سے دیکھا وہ اس پر بیٹھا کرتے تھے۔ راوی کہتے ہیں : میں نے کہا : اے ابو عباس ! ہمیں بیان کیجیے۔ فرمایا : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایک عورت کو پیغام دیا۔ ابو حازم کہتے ہیں : انھوں نے اس کا نام بھی لیا کہ وہ اپنے بڑھئی غلام کو حکم دے کہ وہ میرے لیے لکڑی کا منبر تیار کر دے تاکہ میں اس پر بیٹھ کر لوگوں کو وعظ کروں۔ اس نے اس کی تین سیڑھیاں بنائیں۔ پھر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حکم دیا اور اسے اس جگہ رکھ دیا گیا۔ یہ جھاؤ کی لکڑی تھی اور میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو دیکھا کہ آپ نے اس پر کھڑے ہو کر تکبیر یعنی اللہ اکبر کہا تو لوگوں نے بھی اللہ اکبر کہا، پھر رکوع کیا، پھر رکوع سے سر اٹھایا اور الٹے پاؤں منبر سے نیچے اترے اور سجدہ منبر کی جڑ میں کیا، پھر لوٹ گئے یہاں تک کہ نماز سے فارغ ہوئے۔ پھر لوگوں پر متوجہ ہوئے اور فرمایا : اے لوگو ! میں نے ایسا اس لیے کیا تاکہ تم میری اقتدا کرو اور میری نماز کو سیکھ لو۔
(5697) Abdul Aziz bin Abi Hazim apne wald se naql farmate hain keh ek giroh Sahl bin Saad ki taraf aya, woh mimbar ke bare jhagre rahe the keh woh kis lakri ka tha? Woh farmane lage: mein janta hun woh kis lakri ka hai aur kis ne banaya hai. Mein ne Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko pehle din se dekha woh is par betha karte the. Rawi kehte hain: mein ne kaha: aye Abu Abbas! Hamein bayan kijiye. Farmaya: Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne ek aurat ko pegham diya. Abu Hazim kehte hain: unhon ne is ka naam bhi liya keh woh apne barhai ghulam ko hukum de keh woh mere liye lakri ka mimbar taiyar kar de take mein is par beth kar logon ko waz karun. Is ne is ki teen seedhiyan banayein. Phir Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hukum diya aur ise is jagah rakh diya gaya. Yeh jhao ki lakri thi aur mein ne Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko dekha keh aap ne is par kharay ho kar takbeer yani Allah Akbar kaha to logon ne bhi Allah Akbar kaha, phir rukooh kiya, phir rukooh se sar uthaya aur ulte paon mimbar se neeche utre aur sijda mimbar ki jar mein kiya, phir laut gaye yahan tak keh namaz se farigh huye. Phir logon par mutawajjah huye aur farmaya: aye logo! Mein ne aisa is liye kiya take tum meri iqtida karo aur meri namaz ko seekh lo.
٥٦٩٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ،وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ قَالَا:ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنبأ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ نَفَرًا جَاءُوا إِلَى سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَدْ تَمَارَوْا فِي الْمِنْبَرِ مِنْ أِيِّ عُودٍ هُوَ؟فَقَالَ:" أَمَا وَاللهِ إِنِّي لَأَعْرِفُ مِنْ أِيِّ عُودٍ هُوَ، وَمَنْ عَمَلَهُ، وَرَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوَّلَ يَوْمٍ جَلَسَ عَلَيْهِ،قَالَ:فَقُلْتُ لَهُ: يَا أَبَا عَبَّاسٍ، فَحَدِّثْنَا،فَقَالَ:أَرْسَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى امْرَأَةٍ،قَالَ أَبُو حَازِمٍ:إِنَّهُ سَمَّاهَا يَوْمَئِذٍ: "انْظُرِي غُلَامَكِ النَّجَّارَ يَعْمَلُ لِي أَعْوَادًا لِأُكَلِّمَ النَّاسَ عَلَيْهَا" فَعَمِلَ هَذِهِ الثَّلَاثَ دَرَجَاتٍ، ثُمَّ أَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوُضِعَتْ هَذَا الْمَوْضِعَ فَهِيَ مِنْ طَرْفَاءِ الْغَابَةِ، وَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ عَلَيْهِ فَكَبَّرَ وَكَبَّرَ النَّاسُ وَرَاءَهُ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ، يَعْنِي ثُمَّ رَكَعَ، ثُمَّ رَفَعَ فَنَزَلَ الْقَهْقَرَى حَتَّى سَجَدَ فِي أَصْلِ الْمِنْبَرِ، ثُمَّ عَادَ حَتَّى فَرَغَ مِنْ آخِرِ صَلَاتِهِ،ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ:"يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّمَا صَنَعْتُ هَذَا لِتَأْتَمُّوا بِي، وَلِتَعْلَمُوا صَلَاتِي ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى