4.
Book of Friday Prayer
٤-
كتاب الجمعة
Chapter: Not Interlacing Fingers When Going to Prayer
باب لا يشبك بين أصابعه إذا خرج إلى الصلاة
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ka'b ibn Ajra | Ka'b ibn 'Ujrah al-Ansari | Companion |
| Abi Thumama al-Hannat | Abu Thumama Al-Qamah | Unknown |
| Sa'du ibn Ishaq | Sa'd ibn Ishaq al-Qadi | Trustworthy |
| Dawud ibn Qays al-Farra' | Dawud ibn Qays al-Qurashi | Trustworthy |
| Uthman ibn al-Haytham al-Mu'adhdhin | Uthman ibn Umar al-Abdi | Saduq Hasan al-Hadith |
| al-Hasan ibn Sahl al-Mujawwiz | Al-Hasan ibn Sahl al-Majuz | Unknown |
| Ahmad ibn Ubayd al-Nahwi | Ahmad ibn Ubayd al-Saffar | Trustworthy, Sound |
| Abu al-Hasan ibn Abdan | Ali ibn Ahmad al-Shirazi | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| كَعْبُ بْنُ عُجْرَةَ | كعب بن عجرة الأنصاري | صحابي |
| أَبِي ثُمَامَةَ الْحَنَّاطِ | أبو ثمامة القماح | مجهول الحال |
| سَعْدُ بْنُ إِسْحَاقَ | سعد بن إسحاق القضاعي | ثقة |
| دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ الْفَرَّاءُ | داود بن قيس القرشي | ثقة |
| عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْمُؤَذِّنُ | عثمان بن عمر العبدي | صدوق حسن الحديث |
| الْحَسَنُ بْنُ سَهْلٍ الْمُجَوِّزُ | الحسن بن سهل المجوز | مجهول الحال |
| أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ | أحمد بن عبيد الصفار | ثقة ثبت |
| أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ | علي بن أحمد الشيرازي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 5882
Abu Thamamah Hanat reported: I met Ka'b bin 'Ujrah while I was going to the mosque, interlacing my fingers. He said: I heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying: When anyone amongst you performs ablution and then comes to the mosque, he should not interlace his fingers, for he is (then) in prayer.
Grade: Sahih
(٥٨٨٢) ابو ثمامہ حناط فرماتے ہیں کہ مجھے کعب بن عجرہ ملے اور میں اپنی انگلیوں میں تشبیک دیے مسجد کی طرف جا رہا تھا۔ اس نے کہا : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا : جب تم میں سے کوئی وضوکرے پھر مسجد میں آئے تو وہ اپنی انگلیوں میں تشبیک نہ دے کیونکہ وہ نماز میں ہے۔
5882 Abu Sumamah Hanat farmate hain keh mujhe Kaab bin Ajrah mile aur mein apni ungliyon mein tasbeeh diye masjid ki taraf ja raha tha. Usne kaha: mein ne Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) se suna: Jab tum mein se koi wuzu kare phir masjid mein aaye to woh apni ungliyon mein tasbeeh na de kyunki woh namaz mein hai.
٥٨٨٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سَهْلٍ الْمُجَوِّزُ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْمُؤَذِّنُ، ثنا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ الْفَرَّاءُ، ثنا سَعْدُ بْنُ إِسْحَاقَ،عَنْ أَبِي ثُمَامَةَ الْحَنَّاطِ قَالَ:لَقِيَنِي كَعْبُ بْنُ عُجْرَةَ وَأَنَا مُتَوَجِّهٌ إِلَى الْمَسْجِدِ أُشَبِّكُ بَيْنَ أَصَابِعِي،فَقَالَ:إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" إِذَا تَوَضَّأَ أَحَدُكُمْ ثُمَّ أَتَى الْمَسْجِدَ، فَلَا يُشَبِّكْ بَيْنَ أَصَابِعِهِ، فَإِنَّهُ فِي صَلَاةٍ ". وَكَذَلِكَ رَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ وَأَبُوعَامِرٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ دَاوُدَ بْنِ قَيْسٍ