1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة


Chapter on Ablution Due to Touching

باب الوضوء من الملامسة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 612

(612) It is narrated from Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to kiss after performing ablution. Then he would not perform ablution again and Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) said: Then he would pray (this narration is mursal). (b) Yahya bin Ma'in has declared Abu Rawq as weak. (c) Imam Darqutni (may Allah have mercy on him) said that Ibrahim's narration from Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) and Hafsa (may Allah be pleased with her) is not established. (d) The narration of kissing while fasting from Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) is sahih (authentic). Some people have interpreted it as breaking ablution.


Grade: Sahih

(٦١٢) سیدہ عائشہ (رض) سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) وضو کے بعد بوسہ لے لیا کرتے تھے۔ پھر دوبارہ وضو نہیں کرتے تھے اور سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں : پھر نماز پڑھتے تھے (یہ روایت مرسل ہے) ۔ (ب) یحییٰ بن معین نے ابو روق کو ضعیف قرار دیا ہے۔ (ج) امام دارقطنی (رح) فرماتے ہیں کہ ابراہیم کا سیدہ عائشہ (رض) اور حفصہ (رض) سے سماع ثابت نہیں ہے۔ (د) سیدہ عائشہ (رض) سے روزہ کی حالت میں بوسہ لینے والی روایت صحیح ہے۔ بعض لوگوں نے اس کو ترک وضو پر محمول کیا ہے۔

612 Sayyida Ayesha (Razi Allah Anha) se riwayat hai ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) wuzu ke baad bosa le liya karte thay. Phir dobara wuzu nahi karte thay aur Sayyida Ayesha (Razi Allah Anha) farmati hain : phir namaz parhte thay (yeh riwayat mursal hai). (b) Yahya bin Mu'in ne Abu Ruq ko zaeef qarar diya hai. (j) Imam Daraqutni (Rahmatullah Alaih) farmate hain ki Ibrahim ka Sayyida Ayesha (Razi Allah Anha) aur Hafsa (Razi Allah Anha) se samaa sabit nahi hai. (d) Sayyida Ayesha (Razi Allah Anha) se roze ki halat mein bosa lene wali riwayat sahih hai. Baaz logon ne is ko tark wuzu par mahmul kiya hai.

٦١٢ - وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي رَوْقٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ عَائِشَةَ" أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُقَبِّلُ بَعْدَ الْوُضُوءِ، ثُمَّ لَا يُعِيدُ الْوُضُوءَ "،وَقَالَتْ:" ثُمَّ يُصَلِّي ". فَهَذَا مُرْسَلٌ. إِبْرَاهِيمُ التَّيْمِيُّ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عَائِشَةَ، قَالَهُ أَبُو دَاودَ السِّجِسْتَانِيُّ وَغَيْرُهُ وَأَبُو رَوْقٍ لَيْسَ بِقَوِيٍّ ضَعَّفَهُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، وَغَيْرُهُ. وَرَوَاهُ أَبُو حَنِيفَةَ، عَنْ أَبِي رَوْقٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ حَفْصَةَ. وَإِبْرَاهِيمُ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عَائِشَةَ وَلَا مِنْ حَفْصَةَ. قَالَهُ الدَّارَقُطْنِيُّ وَغَيْرُهُ، وَقَدْ رُوِّينَا سَائِرَ مَا رُوِيَ فِي هَذَا الْبَابِ، وَبَيَّنَّا ضَعْفَهَا فِي الْخِلَافِيَّاتِ وَالْحَدِيثُ الصَّحِيحُ ⦗٢٠٢⦘ عَنْ عَائِشَةَ فِي قُبْلَةِ الصَّائِمِ، فَحَمَلَهُ الضُّعَفَاءُ مِنَ الرُّوَاةِ عَلَى تَرْكِ الْوُضُوءِ مِنْهَا وَلَوْ صَحَّ إِسْنَادُهُ لَقُلْنَا بِهِ إِنْ شَاءَ اللهُ تَعَالَى