8.
Book of Rain Prayer
٨-
كتاب صلاة الاستسقاء


Chapter: Supplication During the Rain Prayer

باب الدعاء في الاستسقاء

NameFameRank
Anas ibn Malik Anas ibn Malik al-Ansari Sahabi
Sharik Sharik ibn Abd Allah al-Laythi Truthful, makes mistakes
Isma'il ibn Ja'far Isma'il ibn Ja'far al-Ansari Thiqa (Trustworthy)
Yahya ibn Ayyub Yahya ibn Ayyub al-Maqbari Trustworthy
Ahmad ibn al-Hasan ibn Abd al-Jabbar Ahmad ibn al-Hasan al-Sufi Trustworthy
Abu Bakr al-Isma'ili Ahmad ibn Ibrahim al-Jurjani Hafez Thabt
Abu Amru Muhammad ibn Abdullah al-Razzaji Trustworthy
Anas ibn Malik Anas ibn Malik al-Ansari Sahabi
Shariki ibn Abdullah ibn Abi Namir Sharik ibn Abd Allah al-Laythi Truthful, makes mistakes
Wa Isma'il ibn Ja'far Isma'il ibn Ja'far al-Ansari Thiqa (Trustworthy)
Abd al-Aziz ibn Muhammad Abd al-Aziz ibn Muhammad al-Darawardi Trustworthy, good in Hadith
Qutayba ibn Sa'id Qutaybah ibn Sa'id al-Thaqafi Trustworthy, Firm
Ja'far al-Qalanisi Ja'far ibn Muhammad al-Firyabi Trustworthy Hadith Scholar
Abu Bakr al-Isma'ili Ahmad ibn Ibrahim al-Jurjani Hafez Thabt
Abu Amr al-Adib Muhammad ibn Abdullah al-Razzaji Trustworthy
Isma'il Isma'il ibn Ja'far al-Ansari Thiqa (Trustworthy)
Ali ibn Hujr Ali ibn Hajar al-Sa'di Trustworthy Hafez
Muhammad ibn Ishaqa Ibn Khuzaymah al-Sulami Trustworthy, Authoritative
Ali ibn Muhammad ibn Sakhtawayh Ali ibn Hamshad al-Naysaburi Trustworthy Imam
Abu Abdullāh al-Hafiz Al-Hakim al-Naysaburi Trustworthy حافظ
Isma'il ibn Ja'far Isma'il ibn Ja'far al-Ansari Thiqa (Trustworthy)
Yahya ibn Yahya Yahya ibn Yahya al-Naysaboori Trustworthy, Sound, Imam
Isma'il ibn Qutaybah Isma'il ibn Qutaybah al-Salami Imam, Hajj
Abu Abdullāh ibn Ya'qub Muhammad ibn Yaqub al-Shaybani Trustworthy Hadith Scholar
Abu Abdullāh al-Hafiz Al-Hakim al-Naysaburi Trustworthy حافظ
الأسمالشهرةالرتبة
أَنَسٍ أنس بن مالك الأنصاري صحابي
شَرِيكٌ شريك بن عبد الله الليثي صدوق يخطئ
إِسْمَاعِيلُ هُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ إسماعيل بن جعفر الأنصاري ثقة
يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ يحيى بن أيوب المقابري ثقة
أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ أحمد بن الحسن الصوفي ثقة
أَبُو بَكْرٍ الإِسْمَاعِيلِيُّ أحمد بن إبراهيم الجرجاني حافظ ثبت
أَبُو عَمْرٍو محمد بن عبد الله الرزجاهي ثقة
أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أنس بن مالك الأنصاري صحابي
شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ شريك بن عبد الله الليثي صدوق يخطئ
وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ إسماعيل بن جعفر الأنصاري ثقة
عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عبد العزيز بن محمد الدراوردي صدوق حسن الحديث
قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قتيبة بن سعيد الثقفي ثقة ثبت
جَعْفَرٌ الْفِرْيَابِيُّ جعفر بن محمد الفريابي ثقة حافظ حجة
أَبُو بَكْرٍ الإِسْمَاعِيلِيُّ أحمد بن إبراهيم الجرجاني حافظ ثبت
أَبُو عَمْرٍو الأَدِيبُ محمد بن عبد الله الرزجاهي ثقة
إِسْمَاعِيلُ إسماعيل بن جعفر الأنصاري ثقة
عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ علي بن حجر السعدي ثقة حافظ
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ابن خزيمة السلمي ثقة حجة
عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ علي بن حمشاد النيسابوري ثقة إمام
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ الحاكم النيسابوري ثقة حافظ
إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ إسماعيل بن جعفر الأنصاري ثقة
يَحْيَى بْنُ يَحْيَى يحيى بن يحيى النيسابوري ثقة ثبت إمام
إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ إسماعيل بن قتيبة السلمي إمام حجة
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ محمد بن يعقوب الشيباني ثقة حافظ
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ الحاكم النيسابوري ثقة حافظ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 6436

Narrated Anas (RA): On a Friday, a man entered the mosque from the gate which was towards the "Dar-ul-Qada" (place of judgment) while the Prophet (PBUH) was standing and delivering the Khutbah. He too stood facing the Prophet (PBUH) and said: "O Messenger of Allah! The properties have been destroyed and the paths have been cut off. Please pray to Allah to help us." Anas (RA) said: "The Prophet (PBUH) raised his hands and said: 'O Allah! Help us! (Allahumma 'aghthina)'. He said this thrice." Anas (RA) said: "By Allah! We could not see even a piece of cloud in the sky, and there was no house or anything else between us and the Sal' mountain (which could have hidden the clouds from us)." The narrator said: "Then, clouds appeared like a shield from behind the surface of the mountain. When they reached the middle of the sky, they spread and it rained." Anas (RA) said: "By Allah! We did not see the sun for six days." Anas said: "Then that man entered from the same gate on the following Friday while the Prophet (PBUH) was standing and delivering the Khutbah. He faced the Prophet (PBUH) and said: "O Messenger of Allah! The properties have been destroyed, and the paths have been cut off. Please pray to Allah to stop this rain from us." So, the Prophet (PBUH) raised his hands and said: 'O Allah! (Rain) around us, not on us. O Allah! (Rain) on the mountains, hillocks, valleys, and roots of the trees.'" Anas (RA) said: "The clouds dispersed, and when we came out of the mosque, we were walking in the sunshine." Sharik said: "I asked Anas (RA) if that man was the same as the first one, but he replied: 'I do not know'."


Grade: Sahih

(٦٤٣٦) حضرت انس (رض) سے روایت ہے کہ جمعہ کے دن ایک آدمی مسجد کے دروازے سے داخل ہوا جو ” دارالقضائ “ کی طرف تھا اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کھڑے خطبہ دے رہے تھے۔ وہ بھی کھڑے کھڑے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرف متوجہ ہوا اور کہنے لگا : اے اللہ کے رسول ! اموال ہلاک ہوگئے ، راستے منقطع ہوچکے ہیں۔ اللہ تعالیٰ سے دعا کیجیے کہ وہ ہماری مدد فرمائے۔ انس (رض) کہتے ہیں : آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے ہاتھ اٹھائے اور کہنے لگے : اے اللہ ! ہماری مدد فرما ” اللھم اغثنا “ اے اللہ ! ہماری مدد فرما تین مرتبہ کہا تو انس (رض) کہتے ہیں : اللہ کی قسم ! ہمیں آسمان پر بادل تو کیا بادل کا ٹکڑا بھی نظر نہیں آ رہا تھا جبکہ ہمارے اور سلع ہاڑ کے درمیان کوئی گھر وغیرہ بھی نہیں تھا (کہ بادل ہم سے چھپے) راوی کہتے ہیں کہ سطح کے پیچھے سے ڈھال کی طرح بادل نمودار ہوئے جب آسمان کے وسط میں آئے تو پھیل گئے اور بارش برسائی۔ انس (رض) کہتے ہیں : اللہ کی قسم ! ہم نے پورے چھ دن سورج نہ دیکھا۔ انس کہتے ہیں : پھر وہی شخص آئندہ جمعے اسی دروازے سے داخل ہوا اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کھڑے خطبہ دے رہے تھے اور وہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرف متوجہ ہوا اور کہنے لگا : اے اللہ کے رسول ! اموال ہلاک ہوگئے اور راستے منقطع ہوچکے، اللہ سے دعا کیجئے اس بارش کو ہم سے روک دے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے ہاتھ اٹھائے اور کہا : اے اللہ ! اب ہم پر نہیں ہمارے ارد گرد برسا ۔ اے اللہ ! انھیں پہاڑوں ‘ جوہڑوں ‘ وادیوں اور درختوں کی جڑوں میں برسا۔ انس (رض) کہتے ہیں : بادل چھٹ گئے ہم جب مسجد سے نکلے تو دھوپ میں چل رہے تھے ۔ شریک کہتے ہیں : میں نے انس (رض) سے پوچھا کہ وہ شخص پہلے ہی والا تھا تو انھوں نے کہا : میں نہیں جانتا۔

6436 Hazrat Anas (Razi Allah Anhu) se riwayat hai ki jumma ke din ek aadmi masjid ke darwaze se dakhil hua jo "daralqada" ki taraf tha aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) khade khutba de rahe the. Wo bhi khade khade Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki taraf mutawajjah hua aur kehne laga: Aye Allah ke Rasul! Amwal halaak hogaye, raste munqata hochuke hain. Allah Ta'ala se dua kijiye ki wo hamari madad farmaye. Anas (Razi Allah Anhu) kehte hain: Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apne hath uthaye aur kehne lage: Aye Allah! Hamari madad farma "Allahumma Aghnina" aye Allah! Hamari madad farma. Teen martaba kaha to Anas (Razi Allah Anhu) kehte hain: Allah ki qasam! Hamein aasman per badal to kya badal ka tukda bhi nazar nahi aa raha tha jabki hamare aur Salaa Hard ke darmiyaan koi ghar waghaira bhi nahi tha (ki badal hum se chhupe) ravi kehte hain ki satah ke peeche se dhaal ki tarah badal numudar huye jab aasman ke wasat mein aaye to phail gaye aur baarish barsai. Anas (Razi Allah Anhu) kehte hain: Allah ki qasam! Humne pure chhe din suraj na dekha. Anas kehte hain: Phir wohi shakhs aayinda jumme usi darwaze se dakhil hua aur Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) khade khutba de rahe the aur wo aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki taraf mutawajjah hua aur kehne laga: Aye Allah ke Rasul! Amwal halaak hogaye aur raste munqata hochuke, Allah se dua kijiye is baarish ko hum se rok de to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apne hath uthaye aur kaha: Aye Allah! Ab hum per nahi hamare ird gird barsa. Aye Allah! Inhen paharon, johdon, wadion aur darakhton ki jadon mein barsa. Anas (Razi Allah Anhu) kehte hain: Badal chhat gaye hum jab masjid se nikle to dhoop mein chal rahe the. Shareek kehte hain: Maine Anas (Razi Allah Anhu) se poochha ki wo shakhs pehle hi wala tha to unhon ne kaha: Main nahi janta.

٦٤٣٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وَأنبأ، أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ، ح وَأنبأ أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ثنا جَعْفَرٌ الْفِرْيَابِيُّ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي ⦗٤٩٥⦘ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ هُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي شَرِيكٌ،عَنْ أَنَسٍ:" أَنَّ رَجُلًا دَخَلَ الْمَسْجِدَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ مِنْ بَابٍ كَانَ نَحْوَ دَارِ الْقَضَاءِ، وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمٌ يَخْطُبُ، فَاسْتَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمًا،ثُمَّ قَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، هَلَكَتِ الْأَمْوَالُ، وَانْقَطَعَتِ السُّبُلُ؛ فَادْعُ اللهَ أَنْ يُغِيثَنَا،قَالَ:فَرَفَعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَيْهِ،ثُمَّ قَالَ:"اللهُمَّ أَغِثْنَا، اللهُمَّ أَغِثْنَا، اللهُمَّ أَغِثْنَا"، ثَلَاثًا،قَالَ أَنَسٌ:فَلَا وَاللهِ مَا نَرَى فِي السَّمَاءِ سَحَابَةً، وَلَا قَزَعَةً، وَمَا بَيْنَنَا وَبَيْنَ سَلْعٍ مِنْ بَيْتٍ وَلَا دَارٍ، قَالَ فَطَلَعَتْ مِنْ وَرَائِهِ سَحَابَةٌ مِثْلُ التُّرْسِ؛ فَلَمَّا تَوَسَّطَتِ السَّمَاءَ انْتَشَرَتْ، ثُمَّ أَمْطَرَتْ،قَالَ أَنَسٌ:فَلَا وَاللهِ مَا رَأَيْنَا الشَّمْسَ سَبْتًا، قَالَ فَدَخَلَ رَجُلٌ مِنْ ذَلِكَ الْبَابِ فِي الْجُمُعَةِ الْمُقْبِلَةِ، وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ،فَاسْتَقْبَلَهُ قَائِمًا فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، هَلَكَتِ الْأَمْوَالُ، وَانْقَطَعَتِ السُّبُلُ؛ فَادْعُ اللهَ يُمْسِكْهَا عَنَّا،قَالَ:فَرَفَعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَيْهِ،ثُمَّ قَالَ:"اللهُمَّ حَوَالَيْنَا وَلَا عَلَيْنَا، اللهُمَّ عَلَى الْآكَامِ وَالظِّرَابِ، وَبُطُونِ الْأَوْدِيَةِ، وَمَنَابِتِ الشَّجَرِ" قَالَ: فَأَقْلَعَتْ، فَخَرَجْنَا نَمْشِي فِي الشَّمْسِ ".قَالَ شَرِيكٌ:فَسَأَلْتُ أَنَسًا أَهُوَ الرَّجُلُ الْأَوَّلُ؟فَقَالَ:لَا أَدْرِي ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، وَيَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةَ، وَعَلِيِّ بْنِ حُجْرٍ، كُلُّهُمْ عَنْ إِسْمَاعِيلَ