8.
Book of Rain Prayer
٨-
كتاب صلاة الاستسقاء
Chapter: Evidence Indicating That This Kufr (Disbelief) Refers to the Type of Kufr That Allows Shedding of Blood, Not the Type That Takes One out of Faith in Allah and His Messenger if They Do Not Deny the Obligation of Prayer
باب ما يستدل به على أن المراد بهذا الكفر كفر يباح به دمه، لا كفر يخرج به عن الإيمان بالله ورسوله إذا لم يجحد وجوب الصلاة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ubādah bn al-ṣāmit | Ubadah ibn al-Samit al-Ansari | Sahabi |
‘abd al-lah al-ṣunābiḥī | Abd al-Rahman ibn Usaylah al-San'ani | The most likely is that he is a trustworthy Tabi'i, differing in his companionship, veteran |
‘aṭā’ bn īsārin | Ata' ibn Yasar al-Hilali | Trustworthy |
zayd bn aslam | Zayd ibn Aslam al-Qurashi | Trustworthy |
muḥammad bn muṭarrifin | Muhammad ibn Matraf al-Laythi | Trustworthy |
yazīd | Yazid bin Harun al-Wasiti | Trustworthy and Precise |
muḥammad bn ḥarbin al-wāsiṭī | Muhammad ibn Harb an-Nasha'i | Saduq Hasan al-Hadith |
abū dāwud | Abu Dawud al-Sijistani | Trustworthy Hafez |
muḥammad bn bakrin | Muhammad ibn Dasa al-Basri | Thiqah |
abū ‘alīin al-rūdhbārī | al-Hasan ibn Muhammad al-Tusi | Thiqah (trustworthy) |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ | عبادة بن الصامت الأنصاري | صحابي |
عَبْدِ اللَّهِ الصُّنَابِحِيِّ | عبد الرحمن بن عسيلة الصنابحي | والراجح أنه تابعي ثقة, مختلف في صحبته, مخضرم |
عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ | عطاء بن يسار الهلالي | ثقة |
زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ | زيد بن أسلم القرشي | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ مُطَرِّفٍ | محمد بن مطرف الليثي | ثقة |
يَزِيدُ | يزيد بن هارون الواسطي | ثقة متقن |
مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ الْوَاسِطِيُّ | محمد بن حرب النشائي | صدوق حسن الحديث |
أَبُو دَاوُدَ | أبو داود السجستاني | ثقة حافظ |
مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ | محمد بن داسة البصري | ثقة |
أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ | الحسن بن محمد الطوسي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 6500
Ubadah (RA) bin Samit narrated that Abu Muhammad has lied. I bear witness that I heard from the Messenger of Allah (peace be upon him) saying, "Allah the Exalted has made five prayers obligatory. Whoever performs ablution for them well, prays them on time, perfects their bowing and prostration, and performs them with humility, then Allah has taken it upon Himself to forgive him. And whoever does not do so, then Allah has no obligation upon Him; He may forgive him if He wills, or He may punish him if He wills."
Grade: Sahih
(٦٥٠٠) عبادہ (رض) بن صامت بیان کرتے ہیں کہ ابو محمد نے جھوٹ بولا ہے میں گواہی دیتا ہوں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فرماتے تھے کہ اللہ تعالیٰ نے پانچ نمازیں فرض کی ہیں۔ جس نے ان کا وضو اچھا کیا اور ان کو وقت پر ادا نہیں کیا اور ان کے رکوع کو پورا کیا اور خشوع خضوع سے ادا کیا تو اللہ تعالیٰ پر یہ عہد ہے کہ وہ ایسے بندے کو معاف کر دے اور جو کوئی ایسے نہیں کرتا ۔ اس پر اللہ تعالیٰ کا کوئی عہد نہیں ۔ اگر چاہے تو اسے معاف کر دے چاہے تو اسے عذاب دے۔
6500 Ibadah bin Samit bayan karte hain ke Abu Muhammad ne jhoot bola hai main gawahi deta hun ke maine Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se suna aap (صلى الله عليه وآله وسلم) farmate the ke Allah tala ne panch namazain farz ki hain jis ne in ka wazu achcha kiya aur in ko waqt par ada nahin kiya aur in ke ruku ko pura kiya aur khushu khushu se ada kiya to Allah tala par yah ahd hai ke wo aise bande ko maaf kar de aur jo koi aise nahin karta is par Allah tala ka koi ahd nahin agar chahe to use maaf kar de chahe to use azab de
٦٥٠٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ الْوَاسِطِيُّ، ثنا يَزِيدُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ مُطَرِّفٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ الصُّنَابِحِيِّ،قَالَ:زَعَمَ أَبُو مُحَمَّدٍ أَنَّ الْوِتْرَ وَاجِبٌ،فَقَالَ عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:كَذَبَ أَبُو مُحَمَّدٍ،أَشْهَدُ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" خَمْسُ صَلَوَاتٍ افْتَرَضَهُنَّ اللهُ، مَنْ أَحْسَنَ وَضُوءَهُنَّ وَصَلَّاهُنَّ لِوَقْتِهِنَّ، وَأَتَمَّ رُكُوعَهُنَّ وَسُجُودَهُنَّ وَخُشُوعَهُنَّ كَانَ لَهُ عَلَى اللهِ عَهْدٌ أَنْ يَغْفِرَ لَهُ، وَمَنْ لَمْ يَفْعَلْ فَلَيْسَ لَهُ عَلَى اللهِ عَهْدٌ، إِنْ شَاءَ غَفَرَ لَهُ، وَإِنْ شَاءَ عَذَّبَهُ "