9.
Book of Funerals
٩-
كتاب الجنائز
Chapter: A Man Washing His Wife When She Dies
باب الرجل يغسل امرأته إذا ماتت
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ā’ishah | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
‘ubayd al-lah | Ubayd Allah ibn Abd Allah al-Hudhali | Trustworthy jurist, sound |
al-zuhrī | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
ya‘qūb bn ‘tbh | Yaqub ibn Utba al-Thaqafi | Trustworthy |
ibn isḥāq | Ibn Ishaq al-Qurashi | Saduq Mudallis |
muḥammad bn slmh | Muhammad ibn Salamah al-Bahli | Trustworthy |
wa’aḥmad bn bakkārin | Ahmad ibn Bakkar al-Qurashi | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith |
‘amrūun bn hshāmin | Amr ibn Hisham al-Jazri | Trustworthy |
abū ‘arūbat al-ḥusayn bn abī ma‘sharin al-sulamī biḥarrān | Al-Hussein bin Muhammad Al-Harani | Trustworthy Imam Hafiz |
abū aḥmad muḥammad bn muḥammadin al-ḥāfiẓ | Abu Ahmad al-Hakim al-Naysaburi | Imam, trustworthy |
abū ḥāzimin al-ḥāfiẓ | Amr ibn Ahmad al-A'raj | Trustworthy, Truthful, Preserver |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
عُبَيْدِ اللَّهِ | عبيد الله بن عبد الله الهذلي | ثقة فقيه ثبت |
الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
يَعْقُوبَ بْنِ عُتْبَةَ | يعقوب بن عتبة الثقفي | ثقة |
ابْنِ إِسْحَاقَ | ابن إسحاق القرشي | صدوق مدلس |
مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ | محمد بن سلمة الباهلي | ثقة |
وَأَحْمَدُ بْنُ بَكَّارٍ | أحمد بن بكار القرشي | صدوق حسن الحديث |
عَمْرُو بْنُ هِشَامٍ | عمرو بن هشام الجزري | ثقة |
أَبُو عَرُوبَةَ الْحُسَيْنُ بْنُ أَبِي مَعْشَرٍ السُّلَمِيُّ بِحَرَّانَ | الحسين بن محمد الحراني | ثقة إمام حافظ |
أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ | أبو أحمد الحاكم النيسابوري | إمام ثقة |
أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ | عمرو بن أحمد الأعرج | ثقة صادق حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 6659
Aisha (may Allah be pleased with her) reported that one day, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) returned from a funeral in Jannat al-Baqi. I was suffering from a headache and said, "Oh, my head!" He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Rather, my head, Aisha." Then he (peace and blessings of Allah be upon him) said, "What would bother you if you were to die before me? I would give you your ritual bath, shroud you, offer your funeral prayer, and bury you." I said, "By Allah, I think that if you were to do that, you would then return (home) and spend your wedding night with one of your other wives." The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) smiled. Then he (peace and blessings of Allah be upon him) was afflicted with the illness in which he (peace and blessings of Allah be upon him) passed away before me.
Grade: Sahih
(٦٦٥٩) سیدہ عائشہ (رض) بیان کرتی ہیں کہ ایک دن رسول کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جنت البقیع سے جنازے کے بعد واپس آئے اور میں اپنے سر میں درد محسوس کر رہی تھی اور میں کہہ رہی تھی : ہائے میرا سر تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : عائشہ بلکہ میرا سر۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تجھے کیا پریشانی ہے اگر تو مجھ سے پہلے فوت ہوگئی تو میں تجھے غسل دوں گا اور کفن بھی ، تیری نماز جنازہ بھی پڑھوں گا اور دفن بھی کروں گا تو میں نے کہا گویا کہ آپ کی سوچ میرے متعلق یہی ہے اللہ کی قسم اگر آپ ایسی ہی کریں گے تو آپ پھر میرے سے واپس پلٹیں گے اور اپنی بعض ازواج کے ساتھ شب زفاف منائیں گے تو رسول کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مسکرا دیے۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھ سے پہلے مرض میں ابتداء کی جس میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فوت ہوگئے۔
(6659) Sayyida Ayesha (RA) bayan karti hain ke aik din Rasul Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Jannat ul Baqi se janaze ke baad wapas aaye aur main apne sar mein dard mehsoos kar rahi thi aur main keh rahi thi: haye mera sar to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Ayesha balke mera sar. Phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: tujhe kya pareshani hai agar tu mujhse pehle foot ho gayi to main tujhe ghusl dun ga aur kafan bhi, teri namaz janaza bhi padhun ga aur dafan bhi karun ga to main ne kaha goya ke aap ki soch mere mutalliq yahi hai Allah ki qasam agar aap aisi hi karenge to aap phir mere se wapas paltenge aur apni baaz azwaj ke saath shab e zifaaf manayenge to Rasul Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) muskura diye. Phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mujhse pehle marz mein ibtida ki jis mein aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) foot ho gaye.
٦٦٥٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَرُوبَةَ الْحُسَيْنُ بْنُ أَبِي مَعْشَرٍ السُّلَمِيُّ، بِحَرَّانَ، ثنا عَمْرُو بْنُ هِشَامٍ،وَأَحْمَدُ بْنُ بَكَّارٍ قَالَا:ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ،عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ:رَجَعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ مِنْ جِنَازَةٍ بِالْبَقِيعِ وَأَنَا أَجِدُ صُدَاعًا فِي رَأْسِي،وَأَنَا أَقُولُ:وَارَأْسَاهْ،قَالَ:" بَلْ أَنَا يَا عَائِشَةُ، وَارَأْسَاهْ "ثُمَّ قَالَ:" وَمَا ضَرَّكِ لَوْ مِتِّ قَبْلِي فَغَسَّلْتُكِ ⦗٥٥٦⦘ وَكَفَّنْتُكِ وَصَلَّيْتُ عَلَيْكِ ثُمَّ دَفَنْتُكِ؟ "قُلْتُ: لَكَأَنِّي بِكَ وَاللهِ لَوْ فَعَلْتَ ذَلِكَ قَدْ رَجَعْتَ إِلَى بَيْتِي فَأَعْرَسْتَ فِيهِ بِبَعْضِ نِسَائِكَ، فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ بُدِئَ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ "