9.
Book of Funerals
٩-
كتاب الجنائز


Chapter: Permission for Tears Until the One Crying Passes Away

باب من رخص في البكاء إلى أن يموت الذي يبكى عليه

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7153

Jabir bin ‘Atik reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, visited Abdullah bin Thabit while he was ill and on the verge of death, groaning in pain. The Prophet said, “To Allah we belong and to Him we will return.” He said, “O Abu Rabia, we have been defeated by your illness.” The women began to wail and cry, but Ibn ‘Atik tried to silence them. The Prophet said, “Leave them alone, for they will only weep when it is obligatory.” They said, “O Messenger of Allah, when is it obligatory?” The Prophet said, “When he has died.”


Grade: Da'if

(٧١٥٣) جابر بن عتیک فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) عبداللہ بن ثابت کی تیمار داری کے لیے آئے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دیکھا کہ ان پر موت غالب آچکی ہے اور وہ چیخے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے انا للہ وانا الیہ راجعون کہا اور فرمایا : اے ابو ربیع ! ہم تیری طرف سے مغلوب ہوگئے تو عورتیں چیخیں اور روئیں اور ابن عتیک انھیں چپ کروا رہا تھا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : انھیں چھوڑ دے جب واجب ہوجائے تو رونے والی نہ روئے۔ انھوں نے کہا : اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) وجوب کیا ہے ؟ تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب وہ فوت ہوجائے۔

(7153) Jabir bin Uteek farmate hain ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Abdullah bin Sabit ki taymadari ke liye aye to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne dekha ke un per mout ghalib aachuki hai aur wo cheekhe to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Inna Lillahi Wa Inna Ilaihi Rajiun kaha aur farmaya: Aye Abu Rabia! Hum teri taraf se maghloob hogaye to aurten cheekhin aur roein aur Ibn Uteek unhen chup karwa raha tha to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Unhen chhor de jab wajib hojaye to rone wali na roye. Unhon ne kaha: Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم)) wujoob kya hai? To aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jab wo foot hojaye.

٧١٥٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَابِرِ بْنِ عَتِيكٍ، عَنْ عَتِيكِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَتِيكٍ، وَهُوَ جَدُّ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَبُو أُمِّهِ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَتِيكٍ أَخْبَرَهُ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَاءَ يَعُودُ عَبْدَ اللهِ بْنَ ثَابِتٍ فَوَجَدَهُ قَدْ غُلِبَ فَصَاحَ بِهِ فَلَمْ يُجِبْهُ فَاسْتَرْجَعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَالَ:" غُلِبْنَا عَلَيْكَ يَا أَبَا الرَّبِيعِ "،فَصَاحَ النِّسْوَةُ وَبَكَيْنَ فَجَعَلَ ابْنُ عَتِيكٍ يُسَكِّتُهُنَّ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" دَعْهُنَّ فَإِذَا وَجَبَ فَلَا تَبْكِيَنَّ بَاكِيَةٌ وَمَا الْوُجُوبُ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ: "إِذَا مَاتَ "