9.
Book of Funerals
٩-
كتاب الجنائز


Chapter: Permission for Tears Until the One Crying Passes Away

باب من رخص في البكاء إلى أن يموت الذي يبكى عليه

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7154

Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) narrated that when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) returned from Uhud, he heard the women of the Ansar weeping, so he (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do not weep except for Hamza, for there is no weeping for him." So when this reached the women of the Ansar, they began to weep for Hamza (may Allah be pleased with him). He (peace and blessings of Allah be upon him) slept, then he woke up, and they were still weeping, so he (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Woe to you, are you still weeping? You should be quiet, and do not weep for any dead after today."


Grade: Da'if

(٧١٥٤) انس بن مالک (رض) فرماتے ہیں کہ جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) احد سے پلٹے تو انصاری عورتوں کو روتے ہوئے سنا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : مگر تم حمزہ پر روؤ جس پر رونے والے نہیں ہیں تو یہ بات انصار کی عورتوں تک پہنچی تو وہ حمزہ (رض) کی وجہ سے رونے لگیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سو گئے ، پھر بیدار ہوئے تو وہ ابھی رو رہی تھیں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم پر افسوس ابھی تک رو رہی ہو، چاہیے کہ وہ خاموش ہوجائیں اور آج کے بعد کسی فوت ہونے والے پر نہ روئیں۔

7154 Anas bin Malik (RA) farmate hain ke jab Rasul Allah (SAW) Uhud se palte to Ansaari auraton ko rote hue suna to aap (SAW) ne farmaya: Magar tum Hamza par ro jo jis par rone wale nahin hain to yeh baat Ansar ki auraton tak pahunchi to woh Hamza (RA) ki wajah se rone lagi. Aap (SAW) so gaye, phir bedar hue to woh abhi ro rahi thin to aap (SAW) ne farmaya: Tum per afsos abhi tak ro rahi ho, chahiye ke woh khamosh ho jaen aur aaj ke baad kisi foot hone wale par na roen.

٧١٥٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، ثنا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ،عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ:لَمَّا رَجَعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ أُحُدٍ سَمِعَ نِسَاءَ الْأَنْصَارِ يَبْكِينَ،فَقَالَ:" لَكِنَّ حَمْزَةَ لَا بَوَاكِيَ لَهُ "فَبَلَغَ ذَلِكَ نِسَاءَ الْأَنْصَارِ فَبَكَيْنَ لِحَمْزَةَ فَنَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،ثُمَّ اسْتَيْقَظَ وَهُنَّ يَبْكِينَ فَقَالَ:" يَا وَيْحَهُنَّ مَا زِلْنَ يَبْكِينَ مُنْذُ الْيَوْمِ فَلْيَسْكُتْنَ وَلَا يَبْكِينَ عَلَى هَالِكٍ بَعْدَ الْيَوْمِ ". وَقَدْ قِيلَ عَنْ أُسَامَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ