9.
Book of Funerals
٩-
كتاب الجنائز
Chapter: Permission for Tears Until the One Crying Passes Away
باب من رخص في البكاء إلى أن يموت الذي يبكى عليه
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
| Nafi'in | Nafi', the freed slave of Ibn Umar | Trustworthy, reliable, and famous |
| Usama ibn Zayd | Usama ibn Zayd al-Laythi | Truthful, he makes many mistakes |
| Ubaydullah ibn Musa | Ubayd Allah ibn Musa al-Absi | Trustworthy, Shi'ite |
| Saeed ibn Mas'ud | Sa'eed bin Mas'ud Al-Marwazi | The Musnid Muhaddith, one of the trustworthy narrators |
| Abu al-'Abbas Muhammad ibn Ahmad al-Mahbubi | Muhammad ibn Ahmad al-Mahbubi | Trustworthy |
| Abu Abdullāh al-Hafiz | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنِ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
| نَافِعٍ | نافع مولى ابن عمر | ثقة ثبت مشهور |
| أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ | أسامة بن زيد الليثي | صدوق يهم كثيرا |
| عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى | عبيد الله بن موسى العبسي | ثقة يتشيع |
| سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ | سعيد بن مسعود المروزي | المحدث المسند أحد الثقات |
| أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ | محمد بن أحمد المحبوبي | ثقة |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 7155
(7155) Ibn Umar (may Allah be pleased with him) narrated that when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) returned from the Battle of Uhud, he heard the women of Banu Abd al-Ashhal weeping for their martyrs. So the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "There is no one to weep for Hamza (may Allah be pleased with him)." Then the Ansar women came and started weeping for Hamza (may Allah be pleased with him). He (the Prophet) slept, then woke up and they were still weeping. So he (the Prophet) said: "They are grieving for them, they are still weeping. Tell them to go and from today onwards, they should not weep for any martyr." (And let her not weep for one who is dead after this day). If it is meant to be general, as in the hadith of Abdullah ibn Utayq, that when it (death) becomes inevitable, then let no female mourner weep. It is also likely that it refers to the martyrs of Uhud, as the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "What you have wept for is enough, and you are forbidden to weep for anyone who dies after this, except without wailing and with a grieving heart."
Grade: Da'if
(٧١٥٥) ابن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ غزوہ احد سے جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) لوٹے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بنو عبد الاشھل کی عورتوں کو اپنے شہداء پر روتے ہوئے سنا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : حمزہ (رض) پر تو کوئی رونے والا نہیں، پھر انصاری عورتیں آئیں اور حمزہ (رض) پر رونا شروع کردیا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سو گئے، پھر بیدار ہوئے اور وہ ابھی رو رہی تھیں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ان پر افسوس ہے یہ ابھی تک رو رہی ہیں، ان سے کہو کہ چلی جائیں اور آج کے بعد کسی شہید ہونے والے پر نہ روئیں۔ ( (وَلاَ یَبْکِینَ عَلَی ہَالِکٍ بَعْدَ الْیَوْمِ ) ) اگر اس سے عموم مراد ہے جیسے عبداللہ بن عتیک کی حدیث میں ہے کہ جب وہ واجب ہوجائے تو کوئی رونے والی نہ روئے۔ اس سے یہ بھی احتمال ہے کہ اس سے مراد شھدائِ احد ہوں جیسا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو تم نے رو لیا وہ کافی ہے اور اس کے بعد فوت ہونے والے پر رونے کی رخصت دے دی گئی بغیر آنسوؤں کے اور غم گین دل سے۔
7155 Ibn Umar (RA) farmate hain ke ghazwa uhud se jab Rasool Allah (SAW) lote to aap (SAW) ne Banu Abdul Ashhal ki auraton ko apne shuhada par rote hue suna to aap (SAW) ne farmaya: Hamza (RA) par to koi rone wala nahi phir ansari auraten aayin aur Hamza (RA) par rona shuru kar diya aap (SAW) so gaye phir bedar huye aur wo abhi ro rahi thin to aap (SAW) ne farmaya: In par afsos hai ye abhi tak ro rahi hain in se kaho ke chali jayen aur aaj ke baad kisi shaheed hone wale par na royen ((wa la yab keena ala halikin ba'ad al yawm)) agar is se umum murad hai jaise Abdullah bin Utaik ki hadees mein hai ke jab wo wajib ho jaye to koi rone wali na roye is se ye bhi ehtema'l hai ke is se murad shuhada'e uhud hon jaisa ke aap (SAW) ne farmaya: Jo tum ne ro liya wo kafi hai aur is ke baad faut hone wale par rone ki riayat de di gayi baghair aansuon ke aur ghamgeen dil se.
٧١٥٥ - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، أنبأ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ،قَالَ رَجَعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ أُحُدٍ فَسَمِعَ نِسَاءَ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ يَبْكِينَ عَلَى هَلْكَاهُنَّ فَقَالَ:" لَكِنَّ حَمْزَةَ لَا بَوَاكِيَ لَهُ "فَجِئْنَ نِسَاءُ الْأَنْصَارِ فَبَكَيْنَ عَلَى حَمْزَةَ عِنْدَهُ وَرَقَدَ فَاسْتَيْقَظَ وَهُنَّ يَبْكِينَ فَقَالَ:" وَيْحَهُنَّ إِنَّهُنَّ لَهَاهُنَا حَتَّى الْآنَ مُرُوهُنَّ فَلْيَرْجِعْنَ وَلَا يَبْكِينَ عَلَى هَالِكٍ بَعْدَ الْيَوْمِ ".وَقَوْلُهُ:" وَلَا يَبْكِينَ عَلَى هَالِكٍ بَعْدَ الْيَوْمِ "إِنْ أَرَادَ بِهِ الْعُمُومَ كَانَ كَقَوْلِهِ فِي حَدِيثِ ابْنِ عَتِيكٍ:" فَإِذَا وَجَبَ فَلَا تَبْكِيَنَّ بَاكِيَةٌ "وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ الْمُرَادُ بِهِ عَلَى هَالِكٍ مِنْ شُهَدَاءِ أُحُدٍ فَكَأَنَّهُ قَالَ حَسْبُكُنَّ مَا بَكَيتُنَّ عَلَيْهِمْ، وَقَدْ وَرَدَتِ الرُّخْصَةُ فِي الْبُكَاءِ بَعْدَ الْمَوْتِ بِدَمْعِ الْعَيْنِ وَحُزْنِ الْقَلْبِ فَيَكُونُ حَدِيثُ جَابِرِ بْنِ عَتِيكٍ مَحْمُولًا عَلَى الِاخْتِيَارِ وَاللهُ أَعْلَمُ