10.
Book of Zakat
١٠-
كتاب الزكاة
Chapter that there is no Zakat on horses.
باب لا صدقة في الخيل
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Umar ibn al-Khattab | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
| Suleiman ibn Yasar | Sulaiman ibn Yasar al-Hilali | Trustworthy |
| Ibn Shahab | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Ibn Bukayr | Yahya ibn Bakir al-Qurashi | Thiqah (Trustworthy) |
| Muhammad ibn Ibrahim al-Bushanji | Muhammad ibn Ibrahim al-Abdi | Trustworthy Hadith Preserver, Jurist |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
| سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ | سليمان بن يسار الهلالي | ثقة |
| ابْنِ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| ابْنُ بُكَيْرٍ | يحيى بن بكير القرشي | ثقة |
| مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ | محمد بن إبراهيم العبدي | ثقة حافظ فقيه |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 7413
Sulaiman bin Yasar narrated that the people of Syria said to Abu Ubaidah bin Al-Jarrah: "Take Zakat from our horses and slaves." He refused. Then they sent a letter to Umar bin Al-Khattab who also refused, and the people criticized him for that. They then wrote again to Umar, so he wrote to them, "If they like to give it, then take it from them and return it to them, and benefit their slaves with it." Malik said: "Meaning, return it to the poor among them."
Grade: Da'if
(٧٤١٣) سلیمان بن یسار فرماتے ہیں کہ اہل شام نے ابو عبیدہ بن جراح سے کہا : ہمارے گھوڑوں اور غلاموں کی بھی زکوۃ وصول کرو تو انھوں نے انکار کردیا، پھر انھوں نے عمر بن خطاب (رض) کو خط ارسال کیا تو انھوں نے بھی انکار کردیا اور لوگوں نے اس پر کلام کیا، انھوں نے پھر عمر بن خطاب (رض) کو خط لکھا تو عمر (رض) نے ان کو لکھا کہ اگر وہ اسے دینے کو پسند کرتے ہیں تو ان سے لے کر انھیں پر لوٹا دے اور ان کے غلاموں کو فائدہ پہنچاؤ۔ مالک فرماتے ہیں : یعنی فقیروں پر لوٹاؤ۔
7413 Sulaiman bin Yasar farmate hain ke ahl Sham ne Abu Ubaidah bin Jarrah se kaha: Hamare ghoron aur ghulamon ki bhi zakat wasool karo to unhon ne inkar kardiya, phir unhon ne Umar bin Khattab (Raz) ko khat irsaal kiya to unhon ne bhi inkar kardiya aur logon ne is par kalaam kiya, unhon ne phir Umar bin Khattab (Raz) ko khat likha to Umar (Raz) ne un ko likha ke agar wo ise dene ko pasand karte hain to un se lekar unhen par luta do aur un ke ghulamon ko faida pahunchao. Malik farmate hain: Yaani faqiron par luta do.
٧٤١٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ أَنَّ أَهْلَ الشَّامِ،قَالُوا لِأَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:خُذْ مِنْ خَيْلِنَا وَرَقِيقِنَا صَدَقَةً،فَأَبَى ثُمَّ كَتَبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَأَبَى فَكَلَّمُوهُ أَيْضًا فَكَتَبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَكَتَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ:" إِنْ أَحَبُّوا فَخُذْهَا مِنْهُمْ وَارْدُدْهَا عَلَيْهِمْ وَارْزُقْ رَقِيقَهُمْ "قَالَ مَالِكٌ: أَيِ ارْدُدْهَا عَلَى فُقَرَائِهِمْ