10.
Book of Zakat
١٠-
كتاب الزكاة
Chapter on refraining from encroaching on people in charity.
باب ترك التعدي على الناس في الصدقة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘umar bn al-khaṭṭāb | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
‘ā’ishah | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
muḥammad bn yaḥyá bn ḥibbān | Muhammad ibn Yahya al-Ansari | Trustworthy |
yaḥyá bn sa‘īdin | Yahya ibn Sa'id al-Ansari | Trustworthy, Firm |
mālikun | Malik ibn Anas al-Asbahi | Head of the meticulous scholars and the greatest of the scrupulous |
ibn bukayrin | Yahya ibn Bakir al-Qurashi | Thiqah (Trustworthy) |
muḥammad bn ibrāhīm | Muhammad ibn Ibrahim al-Khuza'i | Trustworthy |
mālikun | Malik ibn Anas al-Asbahi | Head of the meticulous scholars and the greatest of the scrupulous |
abū al-‘abbās muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
abū zakarīā bn abī isḥāq | Yahya ibn Abi Ishaq al-Naysaburi | Trustworthy, Pious |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ | محمد بن يحيى الأنصاري | ثقة |
يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ | يحيى بن سعيد الأنصاري | ثقة ثبت |
مَالِكٌ | مالك بن أنس الأصبحي | رأس المتقنين وكبير المتثبتين |
ابْنُ بُكَيْرٍ | يحيى بن بكير القرشي | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ | محمد بن إبراهيم الخزاعي | ثقة |
مَالِكٌ | مالك بن أنس الأصبحي | رأس المتقنين وكبير المتثبتين |
أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ | يحيى بن أبي إسحاق النيسابوري | ثقة متقن |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 7660
Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) narrated that some Sadaqah (charity) goats were being brought past Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) when he saw a pregnant goat with large udders. Umar (may Allah be pleased with him) asked, "What kind of goat is this?" They said, "This is a Zakat goat." Umar (may Allah be pleased with him) said, "The owners must not have given it happily, so do not put the people into trial. Do not take animals that are supposed to protect the Muslims, leaving them unable to eat or drink."
Grade: Sahih
(٧٦٦٠) سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ عمر بن خطاب (رض) کے پاس سے صدقے کی بکریاں گزاری گئیں تو انھوں نے ایک بڑے تھنوں والی حاملہ بکری دیکھی تو عمر (رض) نے پوچھا کہ یہ بکری کیسی ہے ؟ انھوں نے کہا : یہ زکوۃ کی بکری ہے تو عمر (رض) نے فرمایا : مالکوں نے خوشی سے نہیں دی ہوگی، اس لیے تم لوگوں کو فتنے میں مبتلا نہ کرو۔ تم مسلمانوں کی حفاظت کرنے والے جانور نہ لو کہ وہ کھانے پینے سے عاجز آجائیں۔
Sada Ayesha (Razi Allah Anha) farmati hain ke Umar bin Khattab (Razi Allah Anhu) ke pass se sadqay ki bakriya guzari gayin to unhon ne ek bare thanon wali hamila bakri dekhi to Umar (Razi Allah Anhu) ne poocha ke ye bakri कैसी hai? Unhon ne kaha: ye zakat ki bakri hai to Umar (Razi Allah Anhu) ne farmaya: Malikon ne khushi se nahi di hogi, is liye tum logon ko fitne me mubtala na karo. Tum Musalmanon ki hifazat karne wale janwar na lo ke wo khane peene se aajiz aa jayen.
٧٦٦٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَغَيْرُهُ،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ،زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهَا قَالَتْ:مُرَّ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِغَنَمٍ مِنَ الصَّدَقَةِ فَرَأَى فِيهَا شَاةً حَافِلًا ذَاتَ ضَرْعٍ عَظِيمٍ،فَقَالَ عُمَرُ:" مَا هَذِهِ الشَّاةُ؟ "فَقَالُوا: شَاةٌ مِنَ الصَّدَقَةِ،فَقَالَ عُمَرُ:" مَا أَعْطَى هَذِهِ أَهْلُهَا وَهُمْ طَائِعُونَ لَا تَفْتِنُوا النَّاسَ لَا تَأْخُذُوا حَرَزَاتِ الْمُسْلِمِينَ نَكِّبُوا عَنِ الطَّعَامِ "