10.
Book of Zakat
١٠-
كتاب الزكاة
Chapter on refraining from encroaching on people in charity.
باب ترك التعدي على الناس في الصدقة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
qays bn sa‘d bn ‘ubādat al-anṣārī | Qays ibn Sa'd al-Ansari | Sahabi |
‘āṣim bn ‘umar bn qatādat al-anṣārī | Asim ibn Umar al-Ansari | Thiqah (Trustworthy) |
‘abbās bn ‘abd al-lah bn ma‘bad bn ‘abbāsin | Al-Abbas ibn Abdullah al-Qurashi | Trustworthy |
hshām bn sa‘din | Hisham ibn Sa'd al-Qurashi | Saduq (truthful) with some mistakes |
al-layth | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
yaḥyá bn bukayrin | Yahya ibn Bakir al-Qurashi | Thiqah (Trustworthy) |
aḥmad bn ibrāhīm bn milḥān | Ahmad ibn Ibrahim al-Balkhi | Trustworthy |
abū bakrin aḥmad bn isḥāq | Ahmad ibn Ishaq al-Sabaghi | Trustworthy, Upright |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 7659
(7659) Qais bin Sa'd bin 'Ubadah Ansari (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) appointed him as a tax collector and sent him (to a certain place). His father said to him, "Do not leave until you obtain a covenant from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)." So when you (the Prophet) arrived, you said, "O Qais! Do not come to me on the Day of Judgment with a camel around your neck, braying, or with a cow, mooing, or with a goat, bleating, and do not be like Abu Raghaal." Sa'd (may Allah be pleased with him) said, "O Messenger of Allah! What happened to Abu Raghaal?" So you (peace and blessings of Allah be upon him) said, "He was a trustworthy man whom Salih (peace be upon him) had sent (to collect charity). He saw a man with his flock of ninety-nine sheep and one small kid whose mother had died, and the milk of those sheep was its sustenance. The owner of the sheep said, 'Who are you?' He said, 'I am the messenger of the Messenger of Allah.' So he became afraid and said, 'These are my sheep, take whichever one you like.' So he looked at two ewes and said, 'These.' The man said, 'And this kid that you see, there is nothing for it to eat or drink except them.' He said, 'If you like milk, I also like milk.' He said, 'Then take two ewes in exchange for it.' And he continued to increase (the offer) until he stipulated five ewes. Yet, he still refused. When he saw this, he took his arrow and shot him dead, saying, 'It is not befitting that a messenger of the Messenger of Allah should come to me, and someone else should receive this news before me.' So the shepherd came to Salih (peace be upon him) and informed him. So Salih said, 'O Allah, curse Abu Raghaal. O Allah, curse Abu Raghaal.' So Sa'd bin 'Ubadah (may Allah be pleased with him) said, "O Messenger of Allah! Relieve Qais from the duty of tax collection."
Grade: Da'if
(٧٦٥٩) قیس بن سعد بن عبادہ انصاری (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے انھیں عامل بنا کر بھیجا تو اس کے والد نے اسے کہا تو اتنی دیر نہ جانا جب تک رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے عہد لے لے، جب آپ تشریف لائے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے قیس ! قیامت کے دن اس حالت میں نہ آنا کہ تیری گردن پر اونٹ ہو اور وہ بلبلا رہا ہو یا گائے کے ساتھ اس کی آواز بھی ہو اور نہ بکری کے ساتھ کہ وہ منمنا رہی ہو اور تو ابو رغال کی طرح نہ ہونا تو سعد (رض) نے کہا : اے اللہ کے رسول ! ابو رغال کا کیا ہوا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : وہ مصدق تھا جسے صالح نے بھیجا تھا تو اس نے ایک آدمی کو اپنے ریوڑ میں دیکھا، جو ننانوے تھیں اور ایک چھوٹا بچہ جس کی ماں نہیں تھی۔ ان بکریوں کا دودھ ہی اس کی زندگی تھی تو بکریوں والے نے کہا : تو کون ہے ؟ تو اس نے کہا : میں اللہ کے رسول کا ایلچی ہوں تو وہ ڈر گیا اور اس نے کہا : یہ میری بکریاں ہیں ، جو تجھے پسند ہے وہ وصول کر تو اس نے دو دھ والی بکریوں کو دیکھا اور کہا : کہ یہ ہے تو اس آدمی نے کہا : یہ بچہ بھی ہے جسے تو دیکھتا ہے کہ اس کے لیے اس کے سوا کھانے پینے کی چیز نہیں ہے تو اس نے کہا : اگر تو دودھ پسند کرتا ہے تو میں بھی دودھ پسند کرتا ہوں ۔ اس نے کہا : تو اس کے عوض دو بکریاں وصول کرلے تو وہ اسی طرح اضافہ کرتا رہا حتیٰ کہ اس نے پانچ بکریاں مقرر کردیں۔ مگر اس نے پھر بھی انکار کیا، جب اس نے یہ دیکھا تو اپنے تیر کو لیا اور اسے مار کر قتل کردیا اور کہنے لگا : کسی کو لائق نہیں کہ اس کے پاس رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا ایک ایلچی مجھ سے پہلیآیا یہ خبر لے کر تو بکریوں والا صالح کے پاس آیا اور خبر دی تو صالح نے کہا : اے اللہ ابو رغال پر لعنت کر ، اے اللہ ابو رغال پر لعنت کر تو سعد بن عبادہ (رض) نے کہا : اے اللہ کے رسول ! قیس کو عاملیت سے معاف رکھیے ۔
7659 Qais bin Saad bin Ubadah Ansari (RA) farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne unhen aamil bana kar bheja to uske wald ne use kaha to itni der na jana jab tak Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se ahd le le, jab aap tashreef laye to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Aye Qais! Qayamat ke din is halat mein na aana ki teri gardan par unt ho aur wo balbala raha ho ya gaye ke sath uski aawaz bhi ho aur na bakri ke sath ki wo mimana rahi ho aur tu abu rughal ki tarah na hona to saad (RA) ne kaha: Aye Allah ke Rasul! Abu rughal ka kya hua to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Wo musaddiq tha jise Salih ne bheja tha to usne ek aadmi ko apne rewar mein dekha, jo ninanuwe thin aur ek chhota bachcha jiski maan nahin thi. In bakriyon ka doodh hi uski zindagi thi to bakriyon wale ne kaha: Tu kaun hai? To usne kaha: Main Allah ke Rasul ka elchi hun to wo dar gaya aur usne kaha: Ye meri bakriyan hain, jo tujhe pasand hai wo wasool kar to usne do doodh wali bakriyon ko dekha aur kaha: Ki ye hai to us aadmi ne kaha: Ye bachcha bhi hai jise tu dekhta hai ki uske liye uske siwa khane pine ki cheez nahin hai to usne kaha: Agar tu doodh pasand karta hai to main bhi doodh pasand karta hun. Usne kaha: Tu iske awaz do bakriyan wasool karle to wo isi tarah izafa karta raha hatta ki usne panch bakriyan muqarrar kar din. Magar usne phir bhi inkar kiya, jab usne ye dekha to apne teer ko liya aur use maar kar qatl kar diya aur kehne laga: Kisi ko laiq nahin ki uske paas Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka ek elchi mujhse pehle aaya ye khabar le kar to bakriyon wala Salih ke paas aaya aur khabar di to Salih ne kaha: Aye Allah abu rughal par laanat kar, aye Allah abu rughal par laanat kar to Saad bin Ubadah (RA) ne kaha: Aye Allah ke Rasul! Qais ko amaliyat se maaf rakhiye.
٧٦٥٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْبَدِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ الْأَنْصَارِيِّ،عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ الْأَنْصَارِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَهُ سَاعِيًا فَقَالَ أَبُوهُ:لَا تَخْرُجْ حَتَّى تُحْدِثَ بِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَهْدًا فَلَمَّا أَرَادَ الْخُرُوجَ أَتَى رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا قَيْسُ لَا تَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِكَ بَعِيرٌ لَهُ رُغَاءٌ أَوْ بَقَرَةٌ لَهَا خُوَارٌ أَوْ شَاةٌ لَهَا يُعَارٌ وَلَا تَكُنْ كَأَبِي رِغَالٍ "فَقَالَ سَعْدٌ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: يَا رَسُولَ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَمَا أَبُو رِغَالٍ؟قَالَ:مُصَدِّقٌ بَعَثَهُ صَالِحٌ فَوَجَدَ رَجُلًا بِالطَّائِفِ فِي غَنِيمَةٍ قَرِيبَةٍ مِنَ الْمِائَةِ شِصَاصٍ إِلَّا شَاةً وَاحِدَةً وَابْنُ صَغِيرٍ لَا أُمَّ لَهُ فَلَبَنُ تِلْكَ الشَّاةِ عَيْشُهُ،فَقَالَ صَاحِبُ الْغَنَمِ:مَنْ أَنْتَ؟قَالَ:أَنَا رَسُولُ رَسُولِ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،⦗٢٦٦⦘ فَرَحَّبَ وَقَالَ هَذِهِ غَنَمِي فَخُذْ أَيَّمَا أَحْبَبْتَ فَنَظَرَ إِلَى الشَّاةِ اللَّبُونِ فَقَالَ:هَذِهِ فَقَالَ الرَّجُلُ: هَذَا الْغُلَامُ كَمَا تَرَى لَيْسَ لَهُ طَعَامٌ وَلَا شَرَابٌ غَيْرُهَا فَقَالَ إِنْ كُنْتَ تُحِبُّ اللَّبَنَ فَأَنَا أُحِبُّهُ، فَقَالَ خُذْ شَاتَيْنِ مَكَانَهَا فَلَمْ يَزَلْ يَزِيدُهُ وَيَبْذِلُ حَتَّى بَذَلَ لَهُ خَمْسَ شِيَاهٍ شِصَاصٍ مَكَانَهَا فَأَبَى عَلَيْهِ، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ عَمَدَ إِلَى قَوْسِهِ فَرَمَاهُ فَقَتَلَهُ،وَقَالَ:مَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ أَنْ يَأْتِيَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِهَذَا الْخَبَرِ قَبْلِي فَأَتَى صَاحِبُ الْغَنَمِ صَالِحًا النَّبِيَّ عَلَيْهِ السَّلَامَ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ صَالِحٌ: اللهُمَّ الْعَنْ أَبَا رِغَالٍ اللهُمَّ الْعَنْ أَبَا رِغَالٍ،فَقَالَ سَعْدُ بْنَ عُبَادَةَ:يَا رَسُولَ اللهِ، اعْفُ قَيْسًا مِنَ السِّعَايَةِ