10.
Book of Zakat
١٠-
كتاب الزكاة


Chapter on what is mentioned about property rights.

باب ما ورد في حقوق المال

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7785

Jabir (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "There is no owner of camels, goats, or cows who does not fulfill their rights, but that he will be made to sit in an open field on the Day of Resurrection. Then, those with hooves will trample him with their hooves, and those with horns will gore him with their horns. No animal on that day will be hornless or without fangs." We said, "O Messenger of Allah! What is the right of the ear?" So he (peace and blessings of Allah be upon him) said, "To let its wool remain on it, to give its milk for drinking, to ride it in the way of Allah, and if a person does not pay its Zakat, then it will be made into a huge, overwhelming burden on the Day of Resurrection that will chase after its wealthy owner wherever he goes, and he will flee from it, and it will be said, 'This is your wealth because of which you used to be stingy.' When he sees that there is no escape from it, he will put his hand in its mouth, and it will start to devour him as an animal chews." Abu Zubair said, "I heard from Ubayd bin Umair (may Allah be pleased with him) that a man asked, 'What is the right of the camel?' He replied, 'To water it, to give its milk for drinking, to let it graze, and to ride it in the way of Allah.'"


Grade: Sahih

٧٧٨٥۔ حضرت جابر (رض) فرماتے ہیں کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : نہیں ہے کوئی اونٹوں والا اور نہ بکریوں والا اور نہ گائے والا جو ان کا حق ادا نہیں کرتا مگر اسے قیامت کے دن ایک میدان میں بٹھایا جائے گا۔ پھر اسے کھروں والے اپنے کھروں سے روندیں گے اور سینگوں والے اپنے سینگوں سے ماریں گے ۔ اس دن کوئی جانور گنجا نہیں ہوگا اور نہ ہی ٹوٹے سینگوں والا ۔ ہم نے کہا : اے اللہ کے رسول ! کان کا کیا حق ہے ؟ تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کے سانڈ کو اس پر چھوڑنا ، اس کا دود ھ عاریت پر دینا اور اسے دوھنا اور اللہ کی راہ میں اس پر سوار ہونا اور آدمی اس کی زکوۃ ادا نہیں کرتا تو اسے قیامت کے دن بڑے ازدھا میں تبدیل کردیا جائے گا جو اپنے مال دارمالک کا پیچھا کرے گا وہ جہاں بھی چلا جائے اور وہ اس سے بھاگے گا اور اسے کہا جائے گا : تیرا مال یہ ہیجس کی وجہ سے تو بخل کیا کرتا تھا۔ جب وہ دیکھے گا کہ اس سے بھاگنے کا کوئی راستہ نہیں تب اپنے ہاتھ کو منہ میں ڈالے گا تو وہ اسے نگلنا شروع کردے گا جیسے جانور چباتا ہے۔ ابو زبیر فرماتے ہیں کہ میں نے عبید بن عمیر (رض) سے سنا کہ ایک آدمی نے کہا : اونٹ کا کیا حق ہے تو آپ نے فرمایا : اس کا پانی پر دوہنا اس کا دودھ عاریت پر دینا اور اس کے سانڈ کو عاریت پر دینا اور اس کو کو اللہ کی راہ میں اس پر سواری کرنا۔

7785 Hazrat Jaber (RA) farmate hain keh Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: nahi hai koi ooton wala aur na bakriyon wala aur na gaaye wala jo in ka haq ada nahi karta magar use qayamat ke din ek maidan mein bithaya jayega. phir use khuron wale apne khuron se ronde ge aur seengon wale apne seengon se marenge. us din koi janwar ganja nahi hoga aur na hi tote seengon wala. humne kaha: aye Allah ke Rasool! kaan ka kya haq hai? to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: is ke saand ko is par chhorna, is ka doodh aariyat par dena aur ise duhna aur Allah ki rah mein is par sawar hona aur aadmi is ki zakat ada nahi karta to use qayamat ke din bare azdaha mein tabdeel kar diya jayega jo apne mal dar malik ka picha karega woh jahan bhi chala jaye aur woh is se bhagega aur use kaha jayega: tera mal ye hijjes ki wajah se to bakhil karta tha. jab woh dekhega keh is se bhagney ka koi rasta nahi tab apne hath ko munh mein dalega to woh ise nigalna shuru kardega jaise janwar chabta hai. Abu Zubair farmate hain keh maine Ubaid bin Umair (RA) se suna keh ek aadmi ne kaha: oont ka kya haq hai to aap ne farmaya: is ka pani par duhna is ka doodh aariyat par dena aur is ke saand ko aariyat par dena aur is ko ko Allah ki rah mein is par sawari karna.

٧٧٨٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، ثنا أَبِي، ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ يَعْنِي ابْنَ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:" مَا مِنْ صَاحِبِ إِبِلٍ، وَلَا بَقَرٍ، وَلَا غَنَمٍ، لَا يُؤَدِّي حَقَّهَا، إِلَّا أُقْعِدَ لَهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِقَاعٍ قَرْقَرٍ، تَطَؤُهُ ذَاتُ الظِّلْفَةِ بِظِلْفِهَا، وَتَنْطَحُهُ ذَاتُ الْقَرْنِ بِقَرْنِهَا، لَيْسَ يَوْمَئِذٍ فِيهَا جَمَّاءُ وَلَا مَكْسُورَةُ الْقَرْنِ "قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ، وَمَا حَقُّهَا؟قَالَ:" إِطْرَاقُ فَحْلِهَا، وَإِعَارَةُ دَلْوِهَا، وَمَنِيحَتِهَا، وَحَلَبُهَا عَلَى الْمَاءِ، وَحَمَلٌ عَلَيْهَا فِي سَبِيلِ اللهِ، وَلَا مِنْ صَاحِبِ مَالٍ لَا يُؤَدِّي زِكْوَتَهَ إِلَّا تَحَوَّلَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعًا أَقْرَعَ يَتْبَعُ صَاحِبَهُ حَيْثُمَا ذَهَبَ وَهُوَ يَفِرُّ مِنْهُ،وَيُقَالُ:هَذَا مَالِكٌ الَّذِي كُنْتَ تَبْخَلُ بِهِ، فَإِذَا رَأَى أَنَّهُ لَا بُدَّ لَهُ مِنْهُ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي فِيهِ فَجَعَلَ يَقْضَمُهَا كَمَا يَقْضَمُ الْفَحْلُ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ وَرَوَاهُ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ بِمَعْنَاهُ. قَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ وَسَمِعْتُ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ يَقُولُ هَذَا الْقَوْلَ، ثُمَّ سَأَلْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ مِثْلَ قَوْلِ عُبَيْدٍ،وَقَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ سَمِعْتُ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ يَقُولُ:قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا حَقُّ الْإِبِلِ؟قَالَ:" حَلْبُهَا عَلَى الْمَاءِ، وَإِعَارَةُ دَلْوِهَا، وَإِعَارَةُ فَحْلِهَا، وَمَنِيحَتِهَا، وَحَمْلٌ عَلَيْهَا فِي سَبِيلِ اللهِ "⦗٣٠٧⦘٧٧٨٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ ابْنُ بِنْتِ يَحْيَى بْنِ مَنْصُورٍ، أنبأ جَدِّي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، فَذَكَرَهُ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ، وَرِوَايَةُ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُنْقَطِعَةٌ، وَرِوَايَتُهُ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ مُسْنَدَةٌ