10.
Book of Zakat
١٠-
كتاب الزكاة
Chapter on a slave giving charity from the meager amount of his master's wealth.
باب المملوك يتصدق بالشيء اليسير من مال مولاه
Sunan al-Kubra Bayhaqi 7859
Yazid bin Abi Ubaid said: I heard from Umair (may Allah be pleased with him) who was the slave of Abu Lahm. He said: My master ordered me to prepare some food, so a poor man came to me and I fed him from it. When my master came to know about it, he beat me. So I came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and told you (peace and blessings of Allah be upon him) this. You (peace and blessings of Allah be upon him) called him and said: Why did you beat him? He said: He gives my food away without my permission. So you (peace and blessings of Allah be upon him) said: The reward is between both of you.
Grade: Sahih
(٧٨٥٩) یزید بن ابی عبید کہتے ہیں : میں نے عمیر (رض) سے سنا جو ابو لحم کے غلام ہیں۔ انھوں نے کہا : میرے مالک نے مجھے حکم دیا کہ میں گوشت تیار کروں تو میرے پاس ایک مسکین آیا ۔ میں نے اس میں سے اسے کھلایا۔ اس بات کا میرے مالک کو علم ہوا تو اس نے مجھے مارا تو میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو یہ بتایا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسے بلایا اور کہا : تو نے اسے کیوں مارا ہے ؟ تو اس نے کہا کہ یہ میرا کھانا میری اجازت کے بغیر دے دیتا ہے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اجر تم دونوں کے درمیان ہے۔
7859 Yazid bin Abi Ubaid kehte hain : Main ne Umair (RA) se suna jo Abu Lahm ke ghulam hain. Unhon ne kaha : Mere malik ne mujhe hukm diya ke main gosht taiyar karun to mere pass ek miskeen aaya . Main ne usme se use khilaya. Is baat ka mere malik ko ilm hua to usne mujhe mara to main ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aaya aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko yeh bataya. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne use bulaya aur kaha : Tum ne use kyun mara hai ? To usne kaha ke yeh mera khana meri ijazat ke baghair deta hai to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Ajr tum donon ke darmiyan hai.
٧٨٥٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحٍ ابْنُ بِنْتِ يَحْيَى بْنِ مَنْصُورٍ الْقَاضِي، أنبأ جَدِّي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ، ثنا حَاتِمٌ يَعْنِي ابْنَ إِسْمَاعِيلَ الْمَدَنِيَّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ،قَالَ:سَمِعْتُ عُمَيْرًا مَوْلَى أَبِي اللَّحْمَ،قَالَ:أَمَرَنِي مَوْلَايَ أَنْ أُقَدِّدَ لَحْمًا، ⦗٣٢٦⦘ فَجَاءَنِي مِسْكِينٌ فَأَطْعَمْتُهُ مِنْهُ فَعَلِمَ بِذَلِكَ مَوْلَايَ فَضَرَبَنِي، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَدَعَاهُ، فَقَالَ" لِمَ ضَرَبْتَهُ؟ "فَقَالَ: يُعْطِي طَعَامِي بِغَيْرِ أَنْ آمُرَهُ، فَقَالَ" الْأَجْرُ بَيْنَكُمَا "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ