11.
Book of Fasting
١١-
كتاب الصيام
Chapter emphasizing the seriousness for one who breaks the fast before sunset.
باب التغليظ على من أفطر قبل غروب الشمس
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abū umāmat al-bāhilī | Suhayb bin Ajlan Al-Bahli | Companion |
sulaym bn ‘āmirin abī yaḥyá al-kalā‘ī | Sulaym ibn Amir al-Kala'i | Trustworthy |
‘abd al-raḥman bn yazīd bn jābirin | Abd al-Rahman ibn Yazid al-Azdi | Thiqah (Trustworthy) |
bishr bn bakrin | Bishr ibn Bakr al-Bajali | Trustworthy |
baḥr bn naṣr bn sābiqin al-khawlānī | Bahr ibn Nasr al-Khaulani | Trustworthy |
abū al-‘abbās muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 8006
Abu Umamah al-Bahili (may Allah be pleased with him) reported that he heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say: Once I was sleeping and two men came to me and took hold of my shoulders and brought me to Mount Uhud. They said to me: “Climb up.” I said: “I do not have the strength to climb up.” They said: “We will make it easy for you.” So I climbed up until, when I was on top of the mountain, I heard loud voices. I said: “What are these voices?” They said: “This is the screaming of the people of Hellfire.” Then I was taken further until I came to some people who were hung upside down, their collarbones torn apart and blood gushing forth. I said: “Who are these?” They said: “These are the people who used to break their fast before it was permissible for them to do so.”
Grade: Sahih
(٨٠٠٦) ابو امامہ باہلی (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا کہ ایک دفعہ میں سو رہا تھا تو میرے پاس دو آدمی آئے اور انھوں نے مجھے کندھوں سے پکڑا اور جبل احد پر لے آئے اور مجھ سے کہنے لگے : اس پر چڑھ ، میں نے کہا : میں اس پر چڑھنے کی طاقت نہیں رکھتاہوں ۔ انھوں نے کہا : ہم آپ کے لیے اس کو آسان کردیں گے تو میں اس پر چڑھا حتیٰ کہ جب میں پہاڑپر آیا تو میں نے شدید آوازیں سنیں تو میں نے کہا : یہ آوازیں کیسی ہیں ؟ انھوں نے کہا : یہ جہنمیوں کی چیخ و پکار ہے۔ پھر مجھے آگے لے جایا گیا یہاں تک کہ میں ایک ایسی قوم کے پاس تھا جو اُلٹے لٹکائے ہوئے تھے اور ان کی باچھیں چیری ہوئی تھیں اور ان سے خون بہہ رہا تھا۔ میں نے کہا : یہ کون لوگ ہیں ؟ تو انھوں نے کہا : یہ وہ لوگ ہیں جو افطار کے جائز ہونے سے پہلے افطار کرلیتے تھے۔
(8006) Abu Umama Bahili (Razi Allah Anhu) farmate hain ke maine Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna ke ek dafa main so raha tha to mere pas do aadmi aaye aur unhon ne mujhe kandhon se pakra aur Jabal Uhud par le aaye aur mujh se kahne lage: Is par charh, maine kaha: Main is par charhne ki taqat nahin rakhta hun. Unhon ne kaha: Hum aap ke liye is ko aasan kar denge to main is par charha hatta ke jab main paharon par aaya to maine shadid aawazen sunin to maine kaha: Ye aawazen kaisi hain? Unhon ne kaha: Ye jahanmiyon ki chikh o pukar hai. Phir mujhe aage le jaya gaya yahan tak ke main ek aisi qaum ke pas tha jo ulte latkaye hue the aur unki bachhen chiri hui thin aur un se khoon beh raha tha. Maine kaha: Ye kaun log hain? To unhon ne kaha: Ye wo log hain jo iftar ke jaiz hone se pehle iftar kar lete the.
٨٠٠٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرِ بْنِ سَابِقٍ الْخَوْلَانِيُّ، ثنا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ أَبِي يَحْيَى الْكَلَاعِيِّ،قَالَ:حَدَّثَنِي أَبُو أُمَامَةَ الْبَاهِلِيُّ،قَالَ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ إِذْ أَتَانِي رَجُلَانِ فَأَخَذَا بِضَبْعِيَّ، فَأَتَيَا بِي جَبَلًا وَعْرًا،فَقَالَا لِيَ:اصْعَدْ،فَقُلْتُ:إِنِّي لَا أُطِيقُهُ،فَقَالَا:إِنَّا سَنُسَهِّلُهُ لَكَ، فَصَعِدْتُ، حَتَّى إِذَا كُنْتُ فِي سَوَاءِ الْجَبَلِ، إِذَا أَنَا بِأَصْوَاتٍ شَدِيدَةٍ،فَقُلْتُ:مَا هَذِهِ الْأَصْوَاتُ؟قَالُوا:هَذَا عُوَاءُ أَهْلِ النَّارِ، ثُمَّ انْطُلِقَ بِي، فَإِذَا أَنَا بِقَوْمٍ مُعَلَّقِينَ بِعَرَاقِيبِهِمْ، مُشَقَّقَةٌ أَشْدَاقُهُمْ، تَسِيلُ أَشْدَاقُهُمْ دَمًا،قَالَ:قُلْتُ: مَنْ هَؤُلَاءِ؟قَالَ:هَؤُلَاءِ الَّذِينَ يُفْطِرُونَ قَبْلَ تَحِلَّةِ صَوْمِهِمْ "