1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة


Chapter on a Man Finding Semen on His Garment Without Recalling a Wet Dream

باب الرجل يجد في ثوبه منيا ولا يذكر احتلاما

Sunan al-Kubra Bayhaqi 801

Zubair bin Salt narrated: I set out with Umar bin Al-Khattab (May Allah be pleased with him) towards Jurf. He (Umar) noticed that he had a seminal emission (i.e. had a wet dream), so he prayed but did not perform Ghusl (ritual bath). He said: "By Allah! I was not aware of the seminal emission, and I prayed while I had not performed Ghusl." Then, he performed Ghusl, washed the spot he had seen on his clothes, and sprinkled water on the area he had not seen. He then gave the Adhan (call to prayer) and Iqamah (second call to prayer) and prayed at the same place after the sun had risen.


Grade: Sahih

(٨٠١) زبید بن صلت سے روایت ہے کہ میں سیدنا عمر بن خطاب (رض) کے ساتھجرف کی طرف نکلا، انھوں نے دیکھا کہ ان کو احتلام ہوا تھا ، انھوں نے نماز پڑھی لیکن غسل نہیں کیا اور فرمایا : اللہ کی قسم ! مجھیاحتلام کا علم نہیں ہوا اور میں نے نماز پڑھ لیجب کہ میں نے غسل نہیں کیا تھا، پھر انھوں نے غسل کیا اور اس جگہ کو دھویا جو انھوں نے اپنے کپڑوں میں دیکھی تھی اور (اس جگہ) چھینٹے مارے جو انھوں نے نہیں دیکھا اور اذان دی اور اقامت کہی ، سورج بلند ہونے کے بعد اسی جگہ نماز پڑھی۔

(801) Zubair bin Salt se riwayat hai ki main Sayyidna Umar bin Khattab (RA) ke sath Jurf ki taraf nikla, unhon ne dekha ki un ko ihtilam hua tha, unhon ne namaz parhi lekin gusl nahi kiya aur farmaya: Allah ki qasam! Mujhe ihtilam ka ilm nahi hua aur maine namaz parh li jab keh maine gusl nahi kiya tha, phir unhon ne gusl kiya aur us jagah ko dhoya jo unhon ne apne kapron mein dekhi thi aur (us jagah) chheente maare jo unhon ne nahi dekha aur azan di aur iqamat kahi, sooraj buland hone ke baad usi jagah namaz parhi.

٨٠١ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ مَالِكٍ وَغَيْرِهِ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْعَدْلُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زُبَيْدِ بْنِ الصَّلْتِ،أَنَّهُ قَالَ:خَرَجْتُ مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ إِلَى الْجُرْفِ فَنَظَرَ فَإِذَا هُوَ قَدِ احْتَلَمَ وَصَلَّى وَلَمْ" يَغْتَسِلْ،فَقَالَ:"وَاللهِ مَا أُرَانِي إِلَّا قَدِ احْتَلَمْتُ وَمَا شَعَرْتُ، وَصَلَّيْتُ، وَمَا اغْتَسَلْتُ، فَاغْتَسَلَ وَغَسَلَ مَا رَأَى فِي ثَوْبِهِ، وَنَضَحَ مَا لَمْ يَرَ، وَأَذَّنَ وَأَقَامَ، ثُمَّ صَلَّى بَعْدَ ارْتِفَاعِ الضُّحَى مُتَمَكِّنًا ". لَفْظُ ابْنِ بُكَيْرٍ