11.
Book of Fasting
١١-
كتاب الصيام
Chapter on one who eats thinking that the sun has set, then realizes it has not.
باب من أكل وهو يرى أن الشمس قد غربت ثم بان أنها لم تغرب
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘umar | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
jabalah bn suḥaymin | Jabalah ibn Suhaym at-Taymi | Trustworthy |
sufyān | Sufyan al-Thawri | Trustworthy Hadith scholar, Jurist, Imam, Hadith expert, and he may have concealed the identity of some narrators |
ya‘qūb bn sufyān | Yaqub ibn Sufyan al-Faswi | Trustworthy Hadith Preserver |
‘abd al-lah bn ja‘far bn darastawayh | Abdullah ibn Ja'far al-Nahwi | Thiqah (Trustworthy) |
abū al-ḥusayn bn al-faḍl al-qaṭṭān | Muhammad ibn al-Husayn al-Mutawathi | Trustworthy |
sufyān | Sufyan al-Thawri | Trustworthy Hadith scholar, Jurist, Imam, Hadith expert, and he may have concealed the identity of some narrators |
ya‘lá bn ‘ubaydin | Ya'la ibn 'Ubayd at-Tanaqisi | Trustworthy except in his narration from ath-Thawri, in which he is lenient |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُمَرَ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
جَبَلَةَ بْنِ سُحَيْمٍ | جبلة بن سحيم التيمي | ثقة |
سُفْيَانُ | سفيان الثوري | ثقة حافظ فقيه إمام حجة وربما دلس |
يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ | يعقوب بن سفيان الفسوي | ثقة حافظ |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ | عبد الله بن جعفر النحوي | ثقة |
أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ | محمد بن الحسين المتوثي | ثقة |
سُفْيَانُ | سفيان الثوري | ثقة حافظ فقيه إمام حجة وربما دلس |
يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ | يعلى بن عبيد الطناقسي | ثقة إلا في حديثه عن الثوري ففيه لين |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 8013
Ali bin Hanzalah (may Allah be pleased with him) narrates from his father that we were with Umar (may Allah be pleased with him) when a bowl of food was brought during the month of Ramadan. The Muadhin (the one who calls for prayer) said, “The sun is still out.” Umar (may Allah be pleased with him) said, “May Allah protect us from your evil! We did not send you to look at the sun. We sent you to call us for prayer.” Then he said, “Whoever among you has broken his fast, let him make up for that one day or complete his fast.”
Grade: Sahih
(٨٠١٣) علی بن حنظلہ (رض) اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ ہم عمر (رض) کے پاس تھے کہ رمضان کے مہینے میں ایک ٹب لایا گیا، موذن نے کہا : ابھی سورج ہے تو انھوں نے کہا : اللہ ہمیں تیرے شر سے محفوظ رکھے ، ہم نے تجھے سورج دیکھنے کے لیے نہیں بھیجا، ہم نے تجھے نماز کی طرف بلانے کے لیے بھیجا ہے۔ پھر فرمایا : اے لوگو ! جس نے تم میں سے روزہ افطار کرلیا ہے وہ ایک دن کی قضا دے یا اپنے روزے کو پوراکرے۔
8013 Ali bin Hanzla (rz) apne walid se naql farmate hain ki hum Umar (rz) ke paas thay ki Ramazan ke mahine mein ek tab laya gaya, Moazzan ne kaha: Abhi Suraj hai to unhon ne kaha: Allah hamen tere sharr se mahfooz rakhe, hum ne tujhe Suraj dekhne ke liye nahin bheja, hum ne tujhe Namaz ki taraf bulane ke liye bheja hai. Phir farmaya: Aye Logo! Jis ne tum mein se roza iftar karliya hai wo ek din ki qaza de ya apne roze ko poora kare.
٨٠١٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا سُفْيَانُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ جَبَلَةَ بْنِ سُحَيْمٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حَنْظَلَةَ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:كُنَّا عِنْدَ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَأُتِيَ بِجَفْنَةٍ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ،فَقَالَ الْمُؤَذِّنُ:الشَّمْسُ طَالِعَةٌ،فَقَالَ:" أَغْنَى الله عَنَّا شَرَّكَ، إِنَّا لَمْ نُرْسِلْكَ دَاعِيًا لِلشَّمْسِ، إِنَّمَا أَرْسَلْنَاكَ دَاعِيًا إِلَى الصَّلَاةِ، يَا هَؤُلَاءِ، مَنْ كَانَ مِنْكُمْ أَفْطَرَ فَقَضَاءُ يَوْمٍ يَسِيرٌ، وَإِلَّا فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ "لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي نُعَيْمٍ، وَفِي رِوَايَةِ يَعْلَى فَأَتَيْنَا بِطَعَامٍ فَأَفْطَرَ،وَقَالَ:" فَمَا أَيْسَرَ قَضَاءَ يَوْمٍ، وَمَنْ لَا فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ "