11.
Book of Fasting
١١-
كتاب الصيام
Chapter on one who eats thinking that the sun has set, then realizes it has not.
باب من أكل وهو يرى أن الشمس قد غربت ثم بان أنها لم تغرب
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘umar | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
jabalah bn suḥaymin | Jabalah ibn Suhaym at-Taymi | Trustworthy |
shu‘bah | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
ādam | Adam bin Abi Iyas | Thiqah (Trustworthy) |
ya‘qūb bn sufyān | Yaqub ibn Sufyan al-Faswi | Trustworthy Hadith Preserver |
abū al-ḥusayn bn al-faḍl al-qaṭṭān | Muhammad ibn al-Husayn al-Mutawathi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُمَرَ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
جَبَلَةَ بْنِ سُحَيْمٍ | جبلة بن سحيم التيمي | ثقة |
شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
آدَمُ | آدم بن أبي إياس | ثقة |
يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ | يعقوب بن سفيان الفسوي | ثقة حافظ |
أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ | محمد بن الحسين المتوثي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 8014
(8014) Ali bin Hanzala (may Allah be pleased with him) narrated from his father that his grandfather was a friend of Umar (may Allah be pleased with him). He said: Once I was with Umar (may Allah be pleased with him) in Ramadan, and he broke his fast and the people also broke their fast. Then the Mu'adhdhin ascended to give the Adhan (call to prayer). He said: O people, the sun has not yet set. Umar (may Allah be pleased with him) said: May Allah suffice us against your evil, we did not send you to watch this. Then Umar (may Allah be pleased with him) said: Whoever among you has broken his fast, let him fast another day in its place.
Grade: Sahih
(٨٠١٤) علی بن حنظلہ (رض) اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ ان کے والد کا والد عمر (رض) کے دوست تھے۔ وہ کہتے ہیں : میں ایک مرتبہ رمضان میں عمر (رض) کے پاس تھا تو انھوں نے روزہ افطار کیا اور لوگوں نے بھی روزہ افطار کرلیا پھر موذن اذان کے لیے اُوپر چڑھاتو اس نے کہا : لوگو یہ رہا سورج ابھی تو غروب نہیں ہو اتو عمر (رض) نے کہا : اللہ ہمیں تیرے شر سے کافی ہو، ہم نے تجھے یہ دیکھنے کے لیے نہیں بھیجا۔ پھر عمر (رض) نے کہا : جس نے تم میں سے افطار کرلیا ہے وہ اس کے عوض ایک روزہ رکھے۔
(8014) Ali bin Hanzla (RA) apne wald se naqal farmate hain ke unke wald ke wald Umar (RA) ke dost thay. Wo kehte hain : Main ek martaba Ramadan mein Umar (RA) ke paas tha to unhon ne roza iftari kiya aur logon ne bhi roza iftari karliya phir moazzin azan ke liye upar chadha to usne kaha : Lo yeh raha suraj abhi to ghuroob nahi hua to Umar (RA) ne kaha : Allah hamein tere sharr se kaafi ho, hum ne tujhe yeh dekhne ke liye nahi bheja. Phir Umar (RA) ne kaha : Jis ne tum mein se iftari karliya hai wo uske awaz ek roza rakhe.
٨٠١٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا آدَمُ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ جَبَلَةَ بْنِ سُحَيْمٍ،قَالَ:سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ حَنْظَلَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، وَكَانَ أَبُوهُ صَدِيقًا لِعُمَرَ،قَالَ:كُنْتُ عِنْدَ عُمَرَ فِي رَمَضَانَ، فَأَفْطَرَ وَأَفْطَرَ النَّاسُ، فَصَعِدَ الْمُؤَذِّنُ لِيُؤَذِّنَ،فَقَالَ:يَا أَيُّهَا النَّاسُ، هَذِهِ الشَّمْسُ لَمْ تَغْرُبْ،فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" كَفَانَا اللهُ شَرَّكَ، إِنَّا لَمْ نَبْعَثْكَ دَاعِيًا "،ثُمَّ قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" مَنْ كَانَ أَفْطَرَ فَلْيَصُمْ يَوْمًا مَكَانَهُ "وَكَذَلِكَ رَوَاهُ بِمَعْنَاهُ أَبُو إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيُّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حَنْظَلَةَ. وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عُمَرَ