11.
Book of Fasting
١١-
كتاب الصيام
Chapter on one who wakes up on the Day of Doubt without intending to fast, then learns it is Ramadan, he should observe the rest of the day as a fast, based on the evidence.
باب من أصبح يوم الشك لا ينوي الصوم، ثم علم أنه من شهر رمضان أمسك بقية يومه استدلالا بما
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ammih | Uncle of Abd al-Rahman ibn Maslamah al-Khuza'i | Companion |
‘abd al-raḥman bn maslamah | Abd al-Rahman ibn Salamah al-Khuzai | Acceptable |
qatādah | Qatadah ibn Di'amah al-Sadusi | Trustworthy, Upright, Well-known for Tadlis |
shu‘bah | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
yazīd bn zuray‘in | Yazid bin Zurai' Al-'Aishi | Trustworthy, Firm |
muḥammad bn al-minhāl | Muhammad ibn al-Manhal al-Dareer | Trustworthy Hadith Scholar |
yūsuf bn ya‘qūb | Yusuf ibn Ya'qub al-Qadi | Trustworthy |
al-ḥasan bn muḥammad bn isḥāq | Al-Hasan bin Muhammad al-Azhari | Trustworthy |
abū al-ḥasan ‘alī bn muḥammadin al-muqri’ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَمِّهِ | عم عبد الرحمن بن مسلمة الخزاعي | صحابي |
عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَسْلَمَةَ | عبد الرحمن بن سلمة الخزاعي | مقبول |
قَتَادَةَ | قتادة بن دعامة السدوسي | ثقة ثبت مشهور بالتدليس |
شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ | يزيد بن زريع العيشي | ثقة ثبت |
مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ | محمد بن المنهال الضرير | ثقة حافظ |
يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ | يوسف بن يعقوب القاضي | ثقة |
الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ | الحسن بن محمد الأزهري | ثقة |
أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ | علي بن محمد المقرئ | صدوق حسن الحديث |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 8036
'Abdul Rahman bin Muslimh (may Allah be pleased with him) narrated from his paternal uncle that he went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) on the day of 'Ashura. He (the Prophet) asked, "Have you fasted today?" He replied, "No." So the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Then complete the fast for the rest of the day and make up for it (by fasting another day)."
Grade: Da'if
(٨٠٣٦) عبدالرحمن بن مسلمہ (رض) اپنے چچا سے نقل فرماتے ہیں کہ وہ یوم عاشور میں نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم نے آج کے دن کا روزہ رکھا ہے ؟ انھوں نے کہا : نہیں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : بقیہ دن کا روزہ مکمل کرو اور اس کی قضا کرو۔
8036 Abdur Rahman bin Muslimah (RA) apne chacha se naql farmate hain ki woh Yaum-e-Ashura mein Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaye. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: tum ne aaj ke din ka roza rakha hai? Unhon ne kaha: nahi. To aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: baqiya din ka roza mukammal karo aur is ki qaza karo.
٨٠٣٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَسْلَمَةَ، عَنْ عَمِّهِ، أَنَّ أَسْلَمَ أَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ عَاشُورَاءَ،فَقَالَ:" صُمْتُمْ يَوْمَكُمْ هَذَا؟ "قَالُوا: لَا،قَالَ:" فَأَتِمُّوا بَقِيَّةَ يَوْمِكُمْ وَاقْضُوهُ "رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي السُّنَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمِنْهَالِ. وَكَذَلِكَ رَوَاهُ أَبُو قِلَابَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمِنْهَالِ، عَنْ يَزِيدَ، عَنْ شُعْبَةَ وَوَقَعَ ذَلِكَ فِي بَعْضِ النُّسَخِ سَعِيدٌ، وَقَدْ رَوَاهُ أَيْضًا سَعِيدٌ فَخَالَفَ شُعْبَةَ فِي الْإِسْنَادِ وَالْمَتْنِ