11.
Book of Fasting
١١-
كتاب الصيام
Chapter on confirming the permissibility of breaking the fast during travel if fasting exhausts him.
باب تأكيد الفطر في السفر إذا كان يجهده الصوم
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
anas bn mālikin | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
muwarriqin al-‘ijlī | Muraq al-'Ijli | Trustworthy |
‘āṣimin | Asim al-Ahwal | Thiqah (Trustworthy) |
abū mu‘āwiyah | Muhammad ibn Khazim al-A'ma | Trustworthy |
abū bakr bn abī shaybah | Ibn Abi Shaybah al-Absi | Trustworthy Hadith Scholar, Author |
‘āṣimun | Asim al-Ahwal | Thiqah (Trustworthy) |
ismā‘īl bn zakarīyā | Isma'il ibn Zakariya al-Khalaqani | Saduq (Truthful) Hasan al-Hadith |
muḥammad bn bakkārin | Muhammad ibn Bakkar Al-Hashmi | Trustworthy |
abū ya‘lá | Abu Ya'la al-Mawsili | Trustworthy, Reliable |
abū bakrin al-ismā‘īlī | Ahmad ibn Ibrahim al-Jurjani | Hafez Thabt |
abū ‘amrw muḥammad bn ‘abd al-lah al-adīb | Muhammad ibn Abdullah al-Razzaji | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
مُوَرِّقٍ الْعِجْلِيِّ | مورق العجلي | ثقة |
عَاصِمٍ | عاصم الأحول | ثقة |
أَبُو مُعَاوِيَةَ | محمد بن خازم الأعمى | ثقة |
أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ | ابن أبي شيبة العبسي | ثقة حافظ صاحب تصانيف |
عَاصِمٌ | عاصم الأحول | ثقة |
إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا | إسماعيل بن زكريا الخلقاني | صدوق حسن الحديث |
مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ | محمد بن بكار الهاشمي | ثقة |
أَبُو يَعْلَى | أبو يعلى الموصلي | ثقة مأمون |
أَبُو بَكْرٍ الإِسْمَاعِيلِيُّ | أحمد بن إبراهيم الجرجاني | حافظ ثبت |
أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَدِيبُ | محمد بن عبد الله الرزجاهي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 8155
(8155) Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) narrates that we were on a journey with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), and most of us were taking shade from the sun with cloth, etc., but those who were not fasting gave water to the camels, prepared them (for the journey) and made them rest. But those who were fasting did not do any of this. So the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Those who broke their fast have gone ahead of you in reward.” Abu Mu'awiyah narrated in his narration that we were on a journey with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Some of us were fasting and some were not. On a hot day, we stopped at a place. Most of us, who had cloth, were in the shade. So those of us who did not have cloth were shielding themselves from the sun with their hands. The fasting people collapsed while the non-fasting people remained standing. They pitched the tents and gave water to the camels. So the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Today the non-fasting people have taken precedence in reward.”
Grade: Sahih
(٨١٥٥) انس بن مالک (رض) فرماتے ہیں کہ ہم ایک سفر میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ تھے، اکثر سایہ کیے ہوئے تھے جو کپڑے وغیرہ سے سایہ حاصل کیا جاتا تھا ، لیکن جو بےروزہ تھے ، انھوں نے سواریوں کو پانی پلایا اور ان کو تیار کیا اور آرام دیا۔ لیکن جو روزے دار تھے انھوں نے ایسا کچھ بھی نہ کیا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : افطار کرنیوالے اجر میں آگے بڑھ گئے ہیں۔ ابومعاویہ نے اپنی حدیث میں بیان کیا کہ ہم نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ ایک سفر میں تھے۔ ہم میں سے کچھ صائم اور کچھ بےروزہ تھے۔ ایک گرم دن میں ہم ایک جگہ اترے ۔ ہم میں سے کپڑوں والے اکثر سائے میں تھے ۔ سو ہم میں سے وہ بھی ہاتھوں کے ساتھ سورج سے بچ رہے تھے تو روزے دار گرپڑے اور بےروزہ کھڑے رہے تو انھوں نے خیمے لگائے اور سواریوں کو پانی پلایا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : آج بےروزہ اجر میں سبقت لے گئے۔
(8155) Anas bin Malik (RA) farmate hain ki hum ek safar mein Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath the, aksar saya kiye hue the jo kapde waghaira se saya hasil kiya jata tha, lekin jo beroza the, unhon ne sawariyon ko pani pilaya aur un ko taiyar kiya aur aaram diya. Lekin jo roze dar the unhon ne aisa kuchh bhi na kiya to Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Iftar karne wale ajr mein aage badh gaye hain. Abu Muawiya ne apni hadees mein bayan kiya ki hum Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath ek safar mein the. Hum mein se kuchh saim aur kuchh beroza the. Ek garm din mein hum ek jagah utre. Hum mein se kapdon wale aksar saye mein the. So hum mein se wo bhi hathon ke sath sooraj se bach rahe the to roze dar gir pade aur beroza khade rahe to unhon ne khaime lagaye aur sawariyon ko pani pilaya to Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Aaj beroza ajr mein sabqat le gaye.
٨١٥٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي أَبُو يَعْلَى، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا، ثنا عَاصِمٌ،قَالَ أَبُو يَعْلَى:⦗٤٠٩⦘ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ مُوَرِّقٍ الْعِجْلِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ،قَالَ:كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ أَكْثَرُنَا ظِلًّا يَوْمَئِذٍ الَّذِي يَسْتَظِلُّ بِكِسَاءٍ، فَأَمَّا الَّذِينَ أَفْطَرُوا فَسَقُوا الرِّكَابَ، وَامْتَهَنُوا، وَعَالَجُوا، وَأَمَّا الَّذِينَ صَامُوا فَلَمْ يُعَالِجُوا شَيْئًا،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" ذَهَبَ الْمُفْطِرُونَ بِالْأَجْرِ "هَذَا حَدِيثُ إِسْمَاعِيلَ،وَقَالَ أَبُو مُعَاوِيَةَ فِي حَدِيثِهِ:كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ مِنَّا الصَّائِمُ وَمِنَّا الْمُفْطِرُ، فَنَزَلْنَا مَنْزِلًا فِي يَوْمٍ حَارٍّ، أَكْثَرُنَا ظِلًّا صَاحِبُ الْكِسَاءِ، فَمِنَّا مَنْ يتَّقِي الشَّمْسَ بِيَدِهِ،قَالَ:فَسَقَطَ الصُّوَّامُ، وَقَامَ الْمُفْطِرُونَ فَضَرَبُوا الْأَبْنِيَةَ وَسَقُوا الرِّكَابَ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" ذَهَبَ الْمُفْطِرُونَ الْيَوْمَ بِالْأَجْرِ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ زَكَرِيَّا، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ